回复帖子: 句子不懂,请高手帮忙!!

VOA Special English句子不懂,请高手帮忙!!

邮寄给好友看 推荐好友阅读这个帖子
作者:野人花园 -  创建:08-8-25 22:34 -  修改:08-8-26 12:59 -  阅读: <编辑管理> <读者回复> <上一主题> <下一主题>
 句子不懂,请高手帮忙!!
it is located on the grounds of the Capitol, the building where congress meets.
这里的meets 是什么意思呢??整句话应该怎么翻译???

Congress operates the garden through the office of the architect of the Capitol.这句话是什么意思呢???
  第 1 楼 -   作者:Morgen -  创建于:2008-8-26 8:36 - 最后修订:2008-8-26 8:36 <版主管理> <引用回复>
1.议会在国会大厦召开。
2。议会通过国会控制着整个国家。
  第 2 楼 -   作者:Christina -  创建于:2008-8-26 8:41 - 最后修订:2008-8-26 8:41 <版主管理> <引用回复>
meet 就是见面,会面的意思。
第一句的理解应该是:这座建筑是在国会大厦的周围,是国会议员的会面的地方。
第二句就不太懂,
其实这样的翻译要看上下文才能得出更好的答案。
希望对你有帮助。
  第 3 楼 -   作者:寄居蟹 -  创建于:2008-8-26 12:58 - 最后修订:2008-8-26 12:58 <版主管理> <引用回复>
1,它座落在国会大厦(这个建筑就是国会议员开会的地方)所在地上。

2,国会通过“国会建筑师”办公室运作这个园子。

grounds: 注意是复数,“the land, gardens, and lawn that surround a large house or other building”

Capitol:注意是o不是a,美国国会大厦

the architect of the Capitol:美国国会直属机构名称
  第 4 楼 -   作者:喜茜 -  创建于:2008-8-26 12:59 - 最后修订:2008-8-26 12:59 <版主管理> <引用回复>
第一句同意楼上的,第二句的意思要取决于上文,但是大体表现出这种感情色彩:“主人公对议会有所期待”。这句话应该是小说里的吧!?
回复帖子: 句子不懂,请高手帮忙!!
Location: Nanjing, China. 210001  Windows Live Messenger MSN Messenger: van.allen@vip.163.com (E-mail)  YAHOO Messenger YAHOO! Messenger: van.allen@ymail.com  QQ QQ: 848993746 
版权所有©2003-2009 Ultra Network Service 保留所有权利。 苏ICP证:苏B2-20070025