Ultra Network Services
  首页互动社区搜索会员中心淘宝店铺专业翻译网站制作 关于网站收藏主页默认主页  
发表新主题   发表主题回复
请帮助翻译《达芬奇密码》里面的结诗句 - 我已翻译了一次,不过想要更好的翻译
- 作者:kinkey Lee  日期:2008年6月10日 13:14:00  阅读:

玖瑰线
仿如前世今生
大师的杰作相拥入眠
剑刃与圣杯守护着她的门宅
星空下
她可安枕无碍


我的翻译如下:
Rose Line
Death before as if life today
Embracing excellent creations of Masters to have asleep
Sword and San-greal safeguard her house
Beneath the shines of stars in the sky
Leisurely can she sleep with a soft pillow


始终觉得我的翻译不太好,希望有高人指点一下。

  消息  奖励  转移  删除  编辑
- 第 1 条回复  作者:Webmaster  日期:2008年6月10日 16:22:00

请转发到翻译互助版块!

  消息  奖励  删除  编辑
- 第 2 条回复  作者:小诸葛  日期:2008年6月30日 16:12:00

玖瑰,What does this mean、

  消息  奖励  删除  编辑
发表新主题   发表主题回复
版权所有©2003-2008 Ultra Network Service 保留所有权利。 苏ICP证:苏B2-20070025