官方APP下载:英语全能特训(微信小程序版,支持苹果手机、安卓手机)
创办于2003年
UNSV记不住?那就记中文谐音“忧安思危”吧!
  Slow and Steady Wins the Race!
UNSV英语学习频道 - Slow and steady wins the race!
公众微信服务号
英语全能特训(微信公众服务号)
UNSV英语学习频道淘宝网店
客服短信:18913948480
客服邮箱:web@unsv.com
初级VIP会员
全站英语学习资料下载。
¥98元/12个月
您的位置:首页 > 英语学习论坛

有几个句子不知如何翻译,请帮忙

楼主:nelsonlau666 日期: 回贴:6 浏览:

试着翻译了一篇sicence report

This is the VOA Special English SCIENCE REPORT.
Scientists and animal experts have been searching for a killer in the American state of Kentucky.
科学家和动物专家一直在寻找美国肯塔基州的一位杀手。
Hundreds of horses on Kentucky farms have suffered failed pregnancies in the past few weeks.
肯塔基州农场的数百只马匹在过去的几周里怀孕失败。
Many horses one year of age or younger also have died unexpectedly.
一些一岁或更小的马匹也出人意料的死亡。
The mysterious killer has had a major effect on the state's economy.
神秘杀手一度影响该州经济。
Reports estimate the Kentucky horse industry has lost hundreds of millions of dollars.
报道估计肯塔基州马匹产业损失达数亿美元。
Kentucky farms produce some of the world's finest pure breed horses.
肯塔基州农场出产一些世界上最好的纯种马。
They normally produce about ten-thousand thoroughbred foals each year.
他们每年出产大约1万只良种马驹。
That represents about one-third of the country's racehorses.
这相当于该州赛马数量的1/3。
The University of Kentucky has received reports of more than five-hundred dead foals or failed pregnancies since late April.
肯塔基大学自去年四月以来收到超过5百份马驹死亡或怀孕失败的报告。
Animal experts are calling the problem Mare Reproductive Loss Syndrome.
动物专家称这个问题为“母马繁殖(能力)丧失综合症”
There have been unexplained horse deaths in Kentucky before.
肯塔基州过去也有过无法解释的马匹死亡。
Many horses had failed pregnancies during the spring of Nineteen-Eighty and Nineteen-Eighty-One.
1980年和1981年的春天,许多马匹怀孕失败。
In those years and this year, Kentucky had lower than normal temperatures in March.
那两年和今年,肯塔基州三月气温较正常气温低。
This was followed by higher than normal temperatures in April.
???四月气温较正常气温高?
Scientists thought the deaths this year might have resulted from an unknown disease or fungus.
科学家们认为今年的死亡有可能是未知疾病或者是真菌造成的。
Fungus infections can produce harmful substances, called mycotoxins.
真菌感染能产生一些有害物质—毒枝毒素。
However, most tests showed mycotoxins were not responsible for the problem.
然而,更多的试验显示毒枝毒素与这个问题无关。
The investigation also found no evidence of an infectious disease.
调查同样也没有找到传染疾病的证据。
Recently, the scientists began studying a possible link to Eastern Tent Caterpillars.
近来,科学家们开始研究东方帐篷毛虫的相关可能?
There have been large numbers of the insects in Kentucky during the past two years.
肯塔基州在过去两年里有大量的这种昆虫。
Tent caterpillars feed on cherry tree leaves.
帐篷毛虫食用樱桃树叶。
Some of the affected horses lived in fields near cherry trees.
一些被感染的马匹居住在旁边有樱桃树的地方。
Two weeks ago, the investigators announced progress in their search for the cause of Mare Reproductive Loss Syndrome.
2周前,调查人员宣布了他们对“母马繁殖(能力)丧失综合症”研究起因的进展。
They said cyanide poison was to blame for the deaths this year.
他们称氰化物毒就今年的死亡备受质疑。
The scientists said wild black cherry trees probably produced the cyanide.
科学家们说野生樱桃树极有可能产生氰化物。
They said pregnant horses may have gotten the cyanide by eating the leaves from the cherry trees or the caterpillars.
他们说怀孕的马匹有可能食用了樱桃树叶或毛虫而获得了氰化物。
The scientists say their observations still must be confirmed.
科学家们说他们的观察尚待证实

And they say their findings have not yet met what they call reasonable standards of scientific proof.
同时他们称他们的发现????合理的标准 科学验证?

分享到:
1楼 作者:devil you know 创建: <编辑>  <引用>

This was followed by higher than normal temperatures in April.
???四月气温较正常气温高?

I think you're right: 随后是气温比正常高的四月.

And they say their findings have not yet met what they call reasonable standards of scientific proof.
同时他们称他们的发现????合理的标准 科学验证?

他们还说这些发现尚未符合他们称为"合理的科学验证标准"(的要求).

请指教!

2楼 作者:RONALDINHO 创建: <编辑>  <引用>

They said cyanide poison was to blame for the deaths this year.
他们称氰化物毒就今年的死亡备受质疑。


I think this sentence should be translated like this:
他们称氰化物毒就是今年的死亡的元凶.

Just FYI.

3楼 作者:nelsonlau666 创建: <编辑>  <引用>

还是不解,this was followed 应该是个被动语态吧? this 我以为指的是三月,但三月如何可以排在四月之后呢? 所以我感觉不好翻译

4楼 作者:devil you know 创建: <编辑>  <引用>

没错,是被动语态.
March is followed by April. 三月之后是四月,很正常啊,并没有说三月在四月之后啊.

eg.
Vincent was followed by a policeman.
Vincent被一个警察跟着.(一个警察跟着Vincent.)

5楼 作者:devil you know 创建: <编辑>  <引用>

Recently, the scientists began studying a possible link to Eastern Tent Caterpillars.
近来,科学家们开始研究东方帐篷毛虫的相关可能?

最近,科学家开始研究东方帐篷毛虫(与这个问题之间存在着的)可能的联系.

请指教!

P.S.
I agree with RONALDINHO on the translation of that sentence.

6楼 作者:nelsonlau666 创建: <编辑>  <引用>

1。 thank you very much about the question of "this is followed"
2. The sentence "他们称氰化物毒就是今年的死亡的元凶" 就全文而言,语气太肯定了,scientists have not comfirmed their findings.

版权所有©2003-2019 南京通享科技有限公司,保留所有权利。未经书面许可,严禁转载本站内容,违者追究法律责任。 互联网经营ICP证:苏B2-20120186
网站备案:苏公网安备 32010202011039号苏ICP备05000269号-1中国工业和信息化部网站备案查询
广播台