THE FREEDOM OF THE FLY
这段英文摘自方梦之老先生的“英汉翻译教程”,书中给出了两篇译文,但我感觉两篇译文在同一处有错误。今post 这里供大家赏读,希望能得到正确的译文。
We can nowhere find a better type of a perfectly free creature than in the common house fly. Nor free only, but brave. there is no courtesy in him; he does not care whether it is king or clown whom he tastes and in every step of his swift, mechanical march. and in every pause of his resolute observation, there is one and the same expression of perfect egotism, perfect independence and self-confidence, and conviction of the world's having been made for flies.
Strike at him with your hand; and to him, the aspect of the matter is, what to you it would be, if and acre of red clay, ten feet thick, tore itself up from the ground and came crashing down with an aim. He steps out of the way of your hands and alights on the back of it. You cannot terrify him, nor govern him, nor persuade him, nor convince him. he has his own ends; and will ask no advice of yours. he has no work to do -no tyrannical insects to obey. The earthworm has his digging; the bee her gathering and building; the spider her cunning network; the ant her treasury and accounts. All these are comparative slaves, or people of business. But your fly, free in the air, free in the chamber -a black incarnation of caprice- wandering, investigating, flitting, feasting at his will, with rich variety of choice in feast, from the heaped sweets in the grocer's window to those of the butcher's back yard - what freedom is like this?



