官方APP下载:英语全能特训(微信小程序版,支持苹果手机、安卓手机)

创办于2003年
UNSV记不住?那就记中文谐音“忧安思危”吧!
  Slow and Steady Wins the Race!
UNSV英语学习频道 - Slow and steady wins the race!
公众微信服务号
英语全能特训(微信公众服务号)
UNSV英语学习频道淘宝网店
客服短信:18913948480
客服邮箱:web@unsv.com
初级VIP会员
全站英语学习资料下载。
¥98元/12个月
您的位置:首页 > 英语学习论坛

翻译共享:2009/07/29新闻《英国人权组织要求政府公布移交逃犯录像》

楼主:Alan Chan 日期: 回贴:0 浏览:

翻译共享:2009/07/29新闻《英国人权组织要求政府公布移交逃犯录像》
.
MP3、PDF节目文稿下载、Lrc同步字幕下载请到下列地址:
http://www.unsv.com/voanews/english/scripts/2009/07/28/30/#10917
.
英语听力,MP3节目录音 MP3听力下载英语阅读, PDF节目文稿 PDF文稿英语听力, LRC同步歌词文本 LRC歌词
.
Group Seeks British Records Involving Alleged Rendition Flight
《英国人权组织要求政府公布移交逃犯录像》
.
Written by Tom Rivers
记者:汤姆瑞勃
.
A British human rights organization has begun legal action aimed at gaining the release of British government records regarding a rendition flight involving an individual who allegedly was flown via the British territory of Diego Garcia. The man who spent six years at Guantanamo claims he was tortured by the CIA under the Bush administration.
英国人权组织开始采取司法行动,旨在要求英国政府发布关于移交逃犯录像。其中包含一名生成经由英国迪戈加西亚地区飞行的男子。这名男子在关塔纳摩监狱被关押6年,他声称自己被布什政府的CIA特工虐待。
.
Pakistani Mohammed Saad Iqbal Madni says he was visiting relatives in Indonesia when he was detained. The 31-year-old claims he was handcuffed and hooded, and put on a so-called rendition flight to Egypt that he and others believe refueled for 30 minutes on the British island of Diego Garcia in the Indian Ocean.
萨阿德穆罕默德伊克巴尔玛妮是巴基斯坦人,他说,他在印度尼西亚探亲时被捕。他今年三十一岁,他说,当时自己被戴上手铐,蒙上面罩,随后被押上开往埃及的所谓的移交逃犯飞机。他和其他同伴相信该飞机在英国境内印度洋上的迪戈加西亚岛停留了30分钟补给燃料。
.
The island is leased to the U.S. where a large air base is maintained. Speaking to the BBC, Madni recalls that stop-over in early 2002.
该岛被租给美国建立大型空军基地。玛妮在向BBC讲述时回忆了2002年初的那次中途停留。
.
"They land over there for half an hour," he said. "I feel a lot of the flash of the cameras that a lot of people come and they pictures me and feel the flash of the cameras."
“他们在那里登陆并停留了半个小时,”他说。“我感到很多照相机的闪光灯,许多人过来为我拍照,我能感觉到闪光灯。”
.
The human rights group Reprieve is submitting a lawsuit that will demand a judicial review of the government decision not to examine Madni's claim that he was one of at least two known suspects that were moved through Diego Garcia.
人权组织“缓刑组织”(Reprieve)提起法律诉讼,要求对政府不检查Madni的声明的决定进行司法评审。Madni声称他是经由迪戈加西亚被运送的至少两名嫌疑人中的一人。
.
Clare Algar from Reprieve says British Foreign Secretary David Miliband now admits at least two individuals were moved through the British island. She says the first step is to determine if Madni was on a stop-over there and if so, other legal action will be set in motion.
来自“缓刑组织”(Reprieve)的克莱尔阿尔加称,英国外交大臣戴维·米利班德现在承认至少两人经由英国小岛被运走。他说,第一步是确认玛妮是否经历了那次中途停留,如果是的话,在采取其他法律行动。
.
"David Miliband said a while back, having said 54 times that in answer to parliamentary questions that nobody had gone through Diego Garcia, he said on the 55th time that actually the U.S. had now told him that people had gone through Diego Garcia. And we think, having pieced it together, that it was this guy Madni, but we do not know, so the piece of litigation that we are bringing is to ask the government to tell us who it was," said Algar.
“戴维·米利班德反反复复,在回答议会问题时说了54次没人经过迪戈加西亚岛。后来,第55次,他说实际上美国已经告诉过他有人经过。我们认为,如果将这些组织到一起,应该就是玛妮,但是我们不知道,所以,我们提起诉讼的目的就是要求政府告诉我们那个人到底是谁。”阿尔加说。
.
Mohammed Saad Iqbal Madni alleges he was eventually flown to Cairo where he says he was tortured with electric shocks and was forced to drink drug-laced tea.
玛妮声称他最终被带往开罗,收到点击的折磨,还被迫饮药茶。
.
He also claims an American interrogator submitted questions for others to ask during this process.
他还声称,在此过程中,一名美国讯问者提出问题,让其他人来问。
.
"The CIA was showing me my medical file like this," said Madni. "If you cooperate with us, you will get your medical treatment. If you do not cooperate with us, you are not going to get your medical treatment. And the surgeon from the Americans, they say we not see you as a patient. We see you as the enemy. And we are not a doctor, we are a soldier and Americans."
“那名CIA像这样给我看自己的医疗材料。如果你跟我们配合,你就可以接受治疗。如果不合作,你就得不到。来自美国的外科医生说,我们不把你当病人看待,我们把你看成敌人。我们不是一生,我们是美国士兵。”
.
If it can be established that Madni was in Diego Garcia, that would be a breach of European law and as Algar says, that would mean action against the government of Tony Blair and other parties could be mounted.
如果能够确认玛妮经过迪戈加西亚岛,将可以视为违反欧洲法律。如阿尔加所说,这将意味着向布莱尔政府和其他政党采取行动。
.
"I think that there would be a claim against the British government for their part in the situation, but also possibly a claim against the American forces within Diego Garcia," said Algar.
“我认为应该针对英国政府在这种形势下所起的作用提起诉讼,但是也应该对迪戈加西亚岛的美国士兵提起诉讼。”阿尔加说。
.
Madni was moved on to the detention center at Guantanamo Bay where he spent six years. He was released in August 2008 without charge.
Madni被转移到关塔纳摩监狱,被关押了六年之后,于2008年无罪释放。
.
.
.
.
.
词汇学习
1.gain v.得到, 增进, 赚到
例句:It just took the company three months to gain a healthy profit.
      这个公司仅用三个月的时间就赢得了令人满意的利润。
2.torture
v.拷问, 曲解, 折磨, 使弯曲
n.拷问, 苦闷
例句:He couldn't endure the cruel torture, and could do nothing but sign on the mark.
      他经受不住严刑拷打,只好在花押上签字认罪。
.
3.lease v.出租, 租出, 租得
例句:Clark is look for a single room that he can lease at a monthly rent of two thousand.
      克拉克在找月租金两千的单人间。
.
4.detain v.扣留, 扣押, 耽搁
例句:You have no right to detain me, I have the right of personal freedom.
      你无权扣压我,我有人身自由的权利。
.
5.refuel v.补给燃料
例句:The plane needs to refuel.
      飞机需要加油了。
.
6.submit v.使服从, 使受到, 委托, 提交, 认为,呈送
例句:Every department manager is requested to submit a regulation report to the general manager every month.
      所有部门经理每月都要给总经理上交一份规定的报告。
.
7.breach 【经】突破, 违反
例句:Deposit will not be rufunded if you breach the contract.
      如果你违约的话,订金就不会被退还。
.
8.mount v.乘马, 爬上, 增长
例句:I thought we should mount extra guards.
      我认为我们应该增加警卫。
.
短语学习
1.She says the first step is to determine if Madni was on a stop-over there and if so, other legal action will be set in motion.
to determine是不定式做表语。if Madni was on a stop-over there是宾语从句,determine的宾语。
set in motion把...发动起来,开始发生,开始动工
例句:The worker set the engine in motion.
      工人开动了发动机。
.
2.And we think, having pieced it together, that it was this guy Madni, but we do not know, so the piece of litigation that we are bringing is to ask the government to tell us who it was.
piece together拼凑
例句:Try to piece together what happened last night.
      试着回忆一下昨晚的情况。
.
句子结构
1.A British human rights organization has begun legal action aimed at gaining the release of British government records regarding a rendition flight involving an individual who allegedly was flown via the British territory of Diego Garcia.
参考翻译:英国人权组织开始采取司法行动,旨在要求英国政府发布关于移交逃犯录像。其中包含一名声称经由英国迪戈加西亚地区飞行的男子。
结构分析:这句话的主干是前面部分。aimed at gaining the release of British government records 是目的状语。regarding a rendition flight是现在分词短语做后置定语,修饰records。involving an individual也是现在分词做后置定语,修饰flight。who allegedly was flown是定语从句,修饰individual。
.
2.Pakistani Mohammed Saad Iqbal Madni says he was visiting relatives in Indonesia when he was detained.
参考翻译:Mohammed Saad Iqbal Madni是巴基斯坦人,他说,他在印度尼西亚探亲时被捕。
结构分析:这句话比较容易理解,关键是这种句型的翻译,was doing sth when……被逮捕时正在做某事。
.
3.The human rights group Reprieve is submitting a lawsuit that will demand a judicial review of the government decision not to examine Madni's claim that he was one of at least two known suspects that were moved through Diego Garcia.
参考翻译:人权组织“缓刑组织”(Reprieve)提起法律诉讼,要求对政府不检查Madni的声明的决定进行司法评审。Madni声称他是经由迪戈加西亚被运送到至少两名嫌疑人中的一人。
结构分析:这句话的主干是前面部分:The human rights group Reprieve is submitting a lawsuit。that will demand a judicial review……是定语从句,修饰lawsuit。not to examine Madni's claim是不定式做后置定语,修饰decision。that he was one of……是同位语从句,指代的是claim.

----------------------------------------
最佳回复 该帖于2009年7月30日被版主推荐为精华帖。

分享到:
版权所有©2003-2019 南京通享科技有限公司,保留所有权利。未经书面许可,严禁转载本站内容,违者追究法律责任。 互联网经营ICP证:苏B2-20120186
网站备案:苏ICP备05000269号-1中国工业和信息化部网站备案查询
广播台