官方APP下载:英语学习播客(支持苹果手机、安卓手机)
创办于2003年
UNSV记不住?那就记中文谐音“忧安思危”吧!
  Slow and Steady Wins the Race!
UNSV英语学习频道 - Slow and steady wins the race!
公众微信服务号(英语全能特训)
英语全能特训(微信公众服务号)
UNSV英语学习频道淘宝网店
客服短信:18913948480
客服邮箱:web@unsv.com
初级VIP会员
全站英语学习资料下载。
¥98元/12个月
您的位置:首页 > 英语学习论坛

翻译共享:2009/11/28/财经新闻《迪拜债务和美元疲软使亚洲股市下跌》

楼主:Alan Chan 日期: 回贴:1 浏览:

翻译共享:2009/11/28/财经新闻《迪拜债务和美元疲软使亚洲股市下跌》
.
.mp3.gif MP3节目录音下载 (534 K) ..lrc.gif LRC 同步字幕歌词下载 (3 K) ..pdf.gif PDF 节目文稿下载 (272 K) .
.
MP3、PDF节目文稿下载、Lrc同步字幕下载请到下列地址:

http://www.unsv.com/voanews/english/scripts/2009/11/27/75949092/
.
Dubai Debt,Dollar Slide Fuel Market Slump in Asia
《迪拜债务和美元疲软使亚洲股市下跌》
.
本文前言:
Concerns over debt problems in Dubai and an eroding U.S. dollar have sent Asian markets lower.
对迪拜债务问题的担忧和美元的持续疲软使亚洲的市场更加低迷。
Japanese officials warn government intervention may be on the way to slow the yen's rise. 
日本官员表示,政府可能正在干预,减缓日元的升值。
(上述未读出,天韵斋主QQ305532379特别注明)
.
Here in South Korea, the KOSPI index tumbled more than four and a half percent Friday. 
周五,韩国的KOSPI指数下跌了4.5%。
Most other Asian stock markets were down sharply,
大部分其他亚洲股市也急剧下跌,
a reaction to word that Dubai's main investment arm is having trouble servicing its debt.
这是对迪拜主要投资机构停止偿还债务的反应。
State-owned investment company Dubai World, which manages much of the city-state's massive development projects, is asking creditors for a delay in repaying about $60 billion in debt.
管理这该市大部分政府大型发展项目的国有投资公司迪拜世界(Dubai World) 向债权人请求暂缓偿还600亿美元的债务。
Fears of a wider-ranging debt default affecting other banks
由于担心不偿还债务的行为影响到其他银行,
drove Japan's Nikkei index down two percent. 
日经指数下降了2个百分点。
Hong Kong's Hang Seng fell almost five percent.
香港恒生指数下跌了接近5个点。
Lee Kyoung-su, a market analyst at Taurus Investment and Securities in Seoul,
首尔金牛投资和证券公司的市场分析家Lee Kyoung-su表示,
says markets are worried about the possibility of a second financial crisis,
市场担心爆发第二次金融危机,
like the one that began in the United States last year.
就像去年从美国开始的次贷危机一样。
Lee says the Dubai debt crisis is not that large by itself,
Lee表示,迪拜的债务危机本身并不是很大,
but may be enough to spark a chain reaction,
但是足以引发连锁反应,
especially in Europe, where many banks lent money to Dubai.
尤其是在欧洲,这里的许多银行都向迪拜提供了贷款。
He says if European banks react to this by getting stricter on making loans,
他说,如果欧洲银行做出反应,在提供贷款方面条件更加严格,
it could have very negative consequences.
这将产生非常消极的影响。
The shakiness in world stock markets did not help the dollar,
世界股市的动荡并没有使美元对日元的汇率有所好转,
which is at levels against the yen last seen 14 years ago.
在14年前也是这样的情况。
Finance Minister Hirohisa Fujii described himself as "extremely nervous" Friday,
周五,财政部长Hirohisa Fujii表示自己极度紧张,
after the dollar slid toward 84 yen. 
因为美元相对日元汇率下跌至84。
He says Tokyo may soon intervene in the markets,
他说,东京很快会对市场进行干预,
to help correct the yen's course.
纠正日元的升值过程。
In the past, to halt the dollar's fall,
过去,为了制止美元的贬值,
the Bank of Japan has sold yen and bought dollars.
日本银行曾出售日元,购入美元。
He says the yen's current strength reflects a skewed movement in the market,
他说,目前日元的强劲反应了市场的不对称。
and adds it would be appropriate for Japan to take action to stabilize global financial markets.
他还补充说,日本采取行动来稳定全球金融市场的行为是恰当的。
Japan, like many Asian countries,
日本像许多其他亚洲国家一样,
depends heavily on exports for economic growth. 
其经济增长严重依赖出口。
When the dollar gets cheaper, it raises the price of South Korean and Japanese exports like televisions and cars,
美元贬值导致韩国和日本电视机和汽车等产品出口价格上涨,
making them less competitive.
竞争力减弱。
Separately, there were signs Friday Japan is losing its battle against domestic deflation. 
周五,有迹象表明日本对抗国内通货紧缩的战争失败。
Consumer prices there fell for the eighth month,
消费者价格指数连续第八个月出现下滑,
indicating the nation's economic recovery remains fragile. 
这表明该国的经济复苏仍然非常微弱。
.
--财经国际视野  股市本土智慧--
.最地道最鲜活的中英文同步《财经英语》由天韵斋主QQ305532379独家提供。
.

----------------------------------------
最佳回复 该帖于2009年11月30日被版主推荐为精华帖。

分享到:
版权所有©2003-2019 南京通享科技有限公司,保留所有权利。未经书面许可,严禁转载本站内容,违者追究法律责任。 互联网经营ICP证:苏B2-20120186
网站备案:苏公网安备 32010202011039号苏ICP备05000269号-1中国工业和信息化部网站备案查询
广播台