官方APP下载:英语学习播客(支持苹果手机、安卓手机)
创办于2003年
UNSV记不住?那就记中文谐音“忧安思危”吧!
  Slow and Steady Wins the Race!
UNSV英语学习频道 - Slow and steady wins the race!
公众微信服务号(英语全能特训)
英语全能特训(微信公众服务号)
UNSV英语学习频道淘宝网店
客服短信:18913948480
客服邮箱:web@unsv.com
初级VIP会员
全站英语学习资料下载。
¥98元/12个月
您的位置:首页 > 英语学习论坛

Words and their stories---Who put lipstick on that pig?---19,Oct

楼主:xuxinyan 日期: 回贴:3 浏览:

本文中此段不是太理解是什么意思?请大家帮忙看一下:

Pig terms are also used in American politics. Farmers mark their pigs' ears to identify them. In politics,earmarks are money set aside for projects in a congressman's home state or locality. And politicians might say there is a lot of pork in a budget proposal, meaning wasteful spending.
分享到:
  第1楼 作者:沧海一笑 创建: <编辑>  <引用>
Pig terms are also used in American politics. Farmers mark their pigs' ears to identify them. In politics,earmarks are money set aside for projects in a congressman's home state or locality. And politicians might say there is a lot of pork in a budget proposal, meaning wasteful spending. 试译,请指正: 关于“猪”(pig)的名词也被用在美国政治中。农民给他们的猪的耳朵标上记号以辨认它们。在政治中,耳号(earmarks)是指在国家议员或地方议员的家中为某些计划而保留的钱。政治家们可能会说,在预算提案中有许多猪肉,意思是指浪费的开销。
2楼 作者:dtgwx 创建: <编辑>  <引用>
earmarks指为国会议员所在州或地区的项目而保留的钱。(议员来自各州或特区,home state 指议员来自的州。)
3楼 作者:沧海一笑 创建: <编辑>  <引用>
感谢指点! 看来这里home是指家乡。 改译为: 关于“猪”(pig)的名词也被用在美国政治中。农民给他们的猪的耳朵标上记号以辨认它们。在政治中,耳号(earmarks)是指国会议员为家乡的州或家乡的某一地区的一些项目而保留的钱。政治家们可能会说,在预算提案中有许多猪肉,意思是指浪费的开销。
版权所有©2003-2019 南京通享科技有限公司,保留所有权利。未经书面许可,严禁转载本站内容,违者追究法律责任。 互联网经营ICP证:苏B2-20120186
网站备案:苏公网安备 32010202011039号苏ICP备05000269号-1中国工业和信息化部网站备案查询
广播台