官方APP下载:英语全能特训(微信小程序版,支持苹果手机、安卓手机)
创办于2003年
UNSV记不住?那就记中文谐音“忧安思危”吧!
  Slow and Steady Wins the Race!
UNSV英语学习频道 - Slow and steady wins the race!
公众微信服务号
英语全能特训(微信公众服务号)
UNSV英语学习频道淘宝网店
客服短信:18913948480
客服邮箱:web@unsv.com
初级VIP会员
全站英语学习资料下载。
¥98元/12个月
您的位置:首页 > 英语学习论坛

翻译研讨:2008.12.12 美国万花筒——乔丹/星条旗/冷战娃乐队

楼主:Jack Chow 日期: 回贴:6 浏览:

HOST:

Welcome to AMERICAN MOSAIC in VOA Special English.
欢迎来到VOA特别英语之美国万花筒。

(MUSIC)

I'm Doug Johnson. This week:
我是道格约翰逊,这周

We listen to music from the Cold War Kids ...
我们听听冷战娃的音乐
Answer a listener question about basketball superstar Michael Jordan ...
回答听众关于超级篮球明星迈克乔丹的问题

And, report about a grand old flag's new home.
并且报道一些关于伟大旧旗帜的新家园。



(MUSIC)

HOST:

Ten years ago, first lady Hillary Clinton launched the Save America's Treasures campaign. America's famous flag, the Star-Spangled Banner, was at the center of the effort. The flag flew over Fort McHenry during the Battle of Baltimore, Maryland, in eighteen fourteen. The United States was at war with Britain. The sight of the flag still flying in the early morning after the battle led Francis Scott Key to write his famous poem, "The Star Spangled Banner," to celebrate the American victory. The poem later became America's national song. Shirley Griffith tells about the flag's history, how it was repaired and where it is now.
十年前,第一夫人希拉里克林顿发动了拯救美国宝藏的运动。美国著名旗帜星条旗是努力的中心。在1840年的巴尔的摩(位于马里兰)之战,星条旗飘过了麦克亨利堡。美国那时与英国处于战争状态。在这场战争后的清晨,星条旗仍然飘扬的景象促使Francis Scott Key写下了他著名的诗篇“星条旗”,以此庆祝美国的胜利。后来这首诗篇变成了美国的国歌。雪莉格里菲斯讲述星条旗的历史,它是怎么被修复的和现在存放在哪儿。
SHIRLEY GRIFFITH:

The commander of Fort McHenry, George Armistead, said he wanted a flag so large that the British would have no difficulty seeing it from a distance.
麦克亨利堡指挥官George Armistead说,他想要一个大大的旗帜,这样英军就可以毫不费力的从远处看到它。

A local flag maker, Mary Pickersgill, was chosen for the project. Four teenage girls -- her daughter, nieces and a servant -- helped sew the giant flag. It measured about nine by thirteen meters. A year later, it flew as bombs and rockets burst over Baltimore Harbor.
地方的旗帜制作者Mary Pickersgill被选中参加这个项目。他的3个女儿和一个侍从,四个十几岁的女孩帮忙缝制这个巨大的旗帜。它有13米长,9米宽。一年后,旗帜飞扬在炸弹和导弹爆炸的巴尔的摩海港上空。

In nineteen twelve, the flag was given to the Smithsonian Institution in Washington, D.C. One hundred years of wear and tear showed on the flag. Restoration expert Amelia Fowler sewed a material backing onto the flag to make it stronger for hanging.
在1912年,旗帜赠与华府史密森学会。百年的磨损出现在旗帜上,复原专家阿米莉亚福勒把垫片材料缝到了旗帜上,使得它在悬挂的时候更加牢固。

The flag was hung in the Smithsonian's National Museum of American History in nineteen sixty-four. Then in nineteen ninety-eight officials removed it for a major restoration.
1964年旗帜挂在了史密斯苏聂美国国家博物馆。之后,1998年官方卸下旗帜进行大规模的复原。

The Star-Spangled Banner went to a special conservation laboratory. A wide moving bridge was built. It floated right above the flag. Restorers could lie on the bridge to work on every part of the flag.
星条旗被运送到特殊保存实验室中。一个宽大的移动支架成,它可以浮动在旗帜之上。复原人员可以躺在支架上来修复旗帜的每一部分。

Experts also studied the cloth and condition of the flag to decide exactly what environment would be best for it. When all the repairs were complete, the Star-Spangled Banner was moved to its new home. The flag no longer hangs but lies on a table in a partly darkened room. A huge glass window provides a good view.
专家们也研究了旗帜的布料和情况,准确断定什么样的环境最适合它。当所有的修复工作结束时,星条旗被运送到了它的新家。星条旗不再被悬挂,而是躺在一个部分黑暗的房间里面的桌子上。大大的玻璃罩(为游客)提供了好的视野。

Brent Glass, director of the museum, said: "The Star-Spangled Banner is one of our nation's most treasured objects." He said its new surroundings are part of a plan to guarantee the long-term protection of the flag and help future generations experience what it means to be an American.
博物馆馆长Brent Glass说,星条旗是我国最珍贵的东西之一。他说,星条旗周围的东西是保证长期保护计划的一份子,也是帮助将来后来们感受作为一个美国人意味着什么。

Visitor Scott Cook of Burke, Virginia, praised the flag project:
来自弗吉尼亚州的参观者伯克赞扬星条旗项目:

SCOTT COOK: "The Star-Spangled Banner was getting in really bad shape hanging up there vertically all those years. It was falling apart. That's a great exhibit. It's very nicely done."
SCOTT COOK:这些年来星条旗垂直悬挂在那里,正处于不良境地,它曾经四分五裂。这是一个好的展览,做的非常好!

Michael Jordan

(MUSIC)

HOST:

Our listener question this week comes from Turkey. Erkut wants to know more about the basketball star Michael Jordan. Jordan is widely considered the greatest basketball player of all time. He is most famous for playing for the Chicago Bulls, but later in his career he played briefly for the Washington Wizards.
这周我们听众的问题来自土耳其的Erkut,他 想知道篮球明星迈克乔丹的事情。乔丹被广泛地认为是史上最伟大的球员。他最有名是为芝加哥公牛队效力,但是后来,在他的职业生涯中,他也短暂地为华盛顿奇才队效力。

Michael Jeffrey Jordan was born in the Brooklyn area of New York City in nineteen sixty-three. He went to high school and college in the state of North Carolina. He played basketball in college for the North Carolina Tar Heels before being chosen to play for the Chicago Bulls in nineteen eighty-four.
迈克尔杰弗里乔丹1963年出生于纽约布鲁克林区,曾就读于北卡罗来纳州的高中和大学。在大学的时候他就为北卡罗来纳州的北卡大学打球。之后,在1984年他入选芝加哥公牛队。

Michael Jordan played for the Bulls for thirteen years. During this time, the team won six championships. Jordan became one of the highest scoring players in the National Basketball Association. He averaged thirty points a game during the regular season. He was recognized as the NBA's most valuable player five times during the regular season.
乔丹为公牛队对效力13年。在这期间,公牛队6次问鼎NBA。在NBA(美国全国篮球协会)中,他是得分最高人之一。在常规赛季中他在一个比赛中平均得分30分,他5次获得NBA最有价值球员称号。
Michael Jordan became famous for the way he jumped through the air to score points. This skill earned him the nicknames "Air Jordan" and "His Airness." Jordan also became known around the world for appearing in advertisements for companies including Nike, Gatorade and Coca Cola. Michael Jordan also won gold medals in nineteen eighty-four and nineteen ninety-two representing the United States basketball team during the summer Olympic Games.
乔丹因他跳投得分方式而闻名,这个技术为他赢得了“飞人乔丹”和“空中传奇”的绰号。乔丹也因出现在包括耐克、给他力、和可口可乐公司的广告上而闻名世界。在1984年和1992年夏季奥运会上,乔丹代表美国篮球队也赢得了金牌。

Jordan retired from the Chicago Bulls in nineteen ninety-four to play minor league baseball for one season. He retired from the team permanently in nineteen ninety-nine. He played briefly for the Washington Wizards starting in two thousand one.
1994年乔丹推出芝加哥公牛队而打了一个赛季的小球联棒球。1999年他永久退出小球联,2001年开始为华盛顿奇才队短暂效力。

Michael Jordan is currently an owner of the Charlotte Bobcats professional basketball team. He has given his name to many other businesses. There are several Michael Jordan restaurants. There is also a Michael Jordan Motor Sports group that races motorcycles.
乔丹是夏洛特山猫职业篮球队的老板。他也把自己名字给了其他商业用途。有几家乔丹旅馆,还有一家摩托车比赛的乔丹摩托体育小组。

Michael Jordan has given large amounts of money to many groups that help young people. These include the James R. Jordan Boys and Girls Club and Family Life Center in Chicago, Illinois. This community center was named in honor of his father, who was murdered in nineteen ninety-three.
乔丹拿出捐献大笔金钱给帮助青年的组织,包括伊利诺斯州芝加哥市的詹姆斯乔丹男孩女孩俱乐部和家庭生活中心。这个社区中心以乔丹父亲命名,他于1993年被谋杀。

The Jordan name is not leaving the basketball court anytime soon. Michael Jordan's twenty year old son Jeffrey now plays basketball for the University of Illinois.
无论什么时候,乔丹的名字不会马上离开篮球场的,他20岁儿子Jeffrey目前为伊利诺斯大学打(篮)球。

Cold War Kids

(MUSIC)

HOST:

Cold War Kids is a young rock band based in Los Angeles, California. Their popularity has grown mainly on the Internet and from many live performances. Bob Doughty tells about the group and plays some of its music.
Cold War Kids (冷战娃)是成立于加州洛杉矶的年轻的摇滚乐队。在网上和许多实况演出中,他们的知名度已经大大增长。鲍勃道蒂来谈谈这个乐队,并且也播放他们的一些曲目。
BOB DOUGHTY:

Nathan Willett is the lead singer for Cold War Kids. He also plays guitar and piano. Jonnie Russell sings, plays guitar and percussion instruments. Matt Maust plays bass guitar and Matt Aveiro is the drummer.
Nathan Willett是乐队的主唱,他还弹吉他和钢琴。Jonnie Russell也唱歌,弹吉他和玩打击乐器。Matt Maust是贝司手,Matt Aveiro是鼓手。

The band's first album, "Robbers and Cowards," was released in two thousand six. Here is "Hang Me Up To Dry," from that album.
乐队在2006年发布了第一张专辑,“强盗和懦夫”。来听听这张专辑的“吊我至枯”

(MUSIC)

Nathan Willett has said that the British band Radiohead was a big influence on Cold War Kids. Other reported influences include The Velvet Underground, Bob Dylan and Billie Holiday.
Nathan Willett曾说英国Radiohead(电台司令)乐队对他们的乐队有着巨大的影响。其他成员说影响也包括The Velvet Underground, Bob Dylan and Billie Holiday。

Maybe you can hear some of their sounds in this next song from "Robbers and Cowards." It is called "Robbers."
也许你可以在下一首出自“强盗和懦夫”的专辑中听到他们的声音,这首歌叫“强盗”

(MUSIC)

Cold War Kids has been performing in Europe for several months. They released their second album, "Loyalty to Loyalty," in September. We leave you now with a song from that recording. Here is "Mexican Dogs."
几个月来,Cold War Kids一直在欧洲演出,并于九月发布了第二章专辑“忠诚对忠诚”。我们送上一首此专辑的歌曲“墨西哥之狗”,结束我们的节目。(按理解意思翻译的,这句话请各位帮忙翻译一下。谢谢!)
(MUSIC)

HOST:

I'm Doug Johnson. I hope you enjoyed our program today.
我是道格约翰逊,希望你喜欢我们今天的节目。

It was written by Caty Weaver and Dana Demange, who was also the producer. To read the text of this program and download audio, go to our Web site, www.unsv.com.
本稿由Caty Weaver撰写,节目由Dana Demange制作。阅读本节目稿件和下载音频文件,请去我们的网站www.unsv.com.

Join us again next week for AMERICAN MOSAIC, VOA's radio magazine in Special English.
下周VOA特别英语无线电杂志——美国万花筒,我们再见!
分享到:
1楼 作者:zhulieaa 创建: <编辑>  <引用>
"hi" Jack.又见到您的大作.这么长的文章译得如此之快,如此之好,佩服!有一点须要探讨,导弹那时还未出现. " rocket " 译成 "炮火"行不?
2楼 作者:Jack Chow 创建: <编辑>  <引用>
个人无从考究,不过那时候的确没有导弹。记得看过《爱国者》,感觉那时候的作战方式很傻啊

谢谢你,我同意你的翻译。“炮火”

4楼 作者:Jack Chow 创建: <编辑>  <引用>
ldy1-518

译成“核心”更加准确

5楼 作者:蒙面之城 创建: <编辑>  <引用>
Join us again next week for AMERICAN MOSAIC, VOA's radio magazine in Special English.
下周VOA慢速英语广播杂志——美国万花筒,我们再见!
6楼 作者:白云木 创建: <编辑>  <引用>
请问,怎么区别美国的普通国旗与这面特殊的星条旗?就是怎么表示美国的普通国旗?
版权所有©2003-2019 南京通享科技有限公司,保留所有权利。未经书面许可,严禁转载本站内容,违者追究法律责任。 互联网经营ICP证:苏B2-20120186
网站备案:苏公网安备 32010202011039号苏ICP备05000269号-1中国工业和信息化部网站备案查询
广播台