官方APP下载:英语学习播客(支持苹果手机、安卓手机)
创办于2003年
UNSV记不住?那就记中文谐音“忧安思危”吧!
  Slow and Steady Wins the Race!
UNSV英语学习频道 - Slow and steady wins the race!
公众微信服务号(英语全能特训)
英语全能特训(微信公众服务号)
UNSV英语学习频道淘宝网店
客服短信:18913948480
客服邮箱:web@unsv.com
初级VIP会员
全站英语学习资料下载。
¥98元/12个月
您的位置:首页 > 英语学习论坛

翻译研讨:2009/02/10 农业报道——反非法捕捞协约取得的进展

楼主:sunny 日期: 回贴:13 浏览:

希望大家多多交流,共同进步~

This is the VOA Special English Agriculture Report.

这是 voa 慢速英语的农业报道。

Everyone knows that ships are a favorite target of pirates. But another problem takes place under the sea and often gets less attention: fish piracy. The technical term is illegal, unreported and unregulated fishing.

众所周知,轮船是海盗的主要目标。但另一个不起眼的海底问题也发生了:非法捕捞。那个是指非法的,秘密的,不规律的捕捞。

Among the most common acts are fishing without permission and catching more than the limit. Other forms of fish piracy are targeting and catching protected species and using outlawed equipment. Some fishing nets, for example, trap whales. Another form of piracy is when species of caught fish and catch weights go unreported or underreported.

通常表现为擅自捕鱼和滥捕滥渔。非法捕捞的一些其他形式有用非法设备锁定并捕捞保护物种。比如说,一些来捕鲸鱼的渔网。非法捕捞的另一形式是不报或漏报不到的鱼的种类和数量。

Illegal fishing can harm local fisheries and economies. It can also rob communities of an important food supply and endanger future populations of some kinds of fish.

非法捕鱼会破坏当地的渔业和经济。还会掠夺一些地区的重要食物供给,造成一些渔的数量岌岌可危。

Now, United Nations officials say representatives from more than sixty countries have made progress on an international agreement to control fish piracy. Five days of talks recently took place in Rome at the headquarters of the U.N. Food and Agriculture Organization.

现在,联合国官员称来自 60 多个国家的代表在就控制非法捕捞的国际协定上取得进展。为期五天的论坛在罗马的联合国粮食和农业组织所在地举行。

The F.A.O. says fish piracy is difficult especially for developing countries to fight. Some countries lack good port controls. Pirates can easily land and sell their illegal catch. The problem is especially common along the west coast of Africa and in some ports in Asia and the Pacific.

联合国粮食和农业组织 称非法捕捞对发展中国家来说很难控制。一些国家缺乏完善的港口管理。在非洲的西海岸,亚洲和太平洋的一些港口尤为普遍。

F.A.O. officials say the general ideas for an international agreement or treaty are now largely in place. Final details, though, still need to be settled.

联合国粮食和农业组织说道,签署国际协议或盟约的想法现在广为接受。然而,最终的细节还待解决。

The negotiations involve what are known as port state measures. Under the proposed agreement, fishing boats would be directed to a landing port specially equipped for inspections. The crews would have to radio those ports from out at sea and request permission to land. They would also have to provide information on their activities and the fish they are carrying.

磋商涉及港口国措施。在提出的协议中,指定渔船到一拥有检查设备的港口停靠。船员需要在航海中向那些港口发无线电报以获许停靠。他们还要提供捕鱼活动和所载鱼种的信息。

Doing this before arrival would give port officials time to try to identify suspicious activities. Countries that agree to the measures would share information. That way, port officials could deny entry to a fishing boat that has committed offenses in others waters.

在到达前做这些事可以给港口官员时间来识别可疑活动。同意此措施的国家信息共享。那样的话,港口官员就可以拒绝曾在其他水域犯罪的船只的进入。

And that's the VOA Special English Agriculture Report, written by. Jerilyn Watson Now, an update to our report two weeks ago on caterpillars eating crops in northern Liberia. The insects were feared to be armyworms. But experts have now identified them as another species that might be more easily contained. I'm Bob Doughty.

以上是 voa 慢速英语的农业报道,由 Jerilyn Watson 撰稿。现在对 2 周前利比里亚北部农田遭遇毛虫侵袭的报道加以更新。人们担心那些虫子是粘虫。但专家现在将其归为另一个物种,而且它们也许比较容易控制。我是 Bob Doughty

----------------------------------------
最佳回复 该帖于2009年2月11日被版主推荐为精华帖。

分享到:
  第1楼 作者:Lemon Lee 创建: <编辑>  <引用>

But experts have now identified them as another species that might be more easily contained.

这句话为什么那样翻译呢?   那个是归类的意思?

2楼 作者:Colin.Qu 创建: <编辑>  <引用>
1 -  作者:Lemon Lee -  创建于:2009-2-11 13:31

But experts have now identified them as another species that might be more easily contained.

这句话为什么那样翻译呢?   那个是归类的意思?

 Sunny 翻译的没错呀。专家们已经确定那些更容易控制的虫子当着/归着/作为/另一物种。

3楼 作者:zym 创建: <编辑>  <引用>

This is the VOA Special English Agriculture Report.

Everyone knows that ships are a favorite target of pirates. But another problem takes place under the sea and often gets less attention: fish piracy. The technical term is illegal, unreported and unregulated fishing.

这里是 VOA 特别英语农业报道。

大家都知道船只是海盗最容易抢劫的目标,但是在海下发生另外一种问题并且通常较少受到关注:鱼类盗捕,专业说法是不合法的、未经报告的、不受控制的捕鱼。

Among the most common acts are fishing without permission and catching more than the limit. Other forms of fish piracy are targeting and catching protected species and using outlawed equipment. Some fishing nets, for example, trap whales. Another form of piracy is when species of caught fish and catch weights go unreported or underreported.

其中最常见的行为是未经允许的捕鱼和超过限制的捕捞,其它盗捕形式为寻找和捕捞受保护物种并且使用不合法的设备,例如某些渔网、鲸鱼诱捕,还有的盗捕形式是不报告或少报告捕到鱼的种类和重量。

Illegal fishing can harm local fisheries and economies. It can also rob communities of an important food supply and endanger future populations of some kinds of fish.

非法捕捞能对当地的渔业养殖和经济造成损害,也对社会的重要食物供给构成掠夺,并且危及某些鱼种未来的数量。

Now, United Nations officials say representatives from more than sixty countries have made progress on an international agreement to control fish piracy. Five days of talks recently took place in Rome at the headquarters of the U.N. Food and Agriculture Organization.

据联合国官员透露,来自超过六十个国家的代表就控制鱼类盗捕的国际协议目前已经取得进展,近日,在位于罗马的联合国粮农组织总部举行了五天的讨论。

The F.A.O. says fish piracy is difficult especially for developing countries to fight. Some countries lack good port controls. Pirates can easily land and sell their illegal catch. The problem is especially common along the west coast of Africa and in some ports in Asia and the Pacific.

粮农组织说,盗捕很难打击,尤其是发展中国家。一些国家缺乏对港口的良好控制,盗捕者很容易靠港并出售捕捞物。在非洲西海岸、亚洲和太平洋的一些港口,问题非常普遍。

F.A.O. officials say the general ideas for an international agreement or treaty are now largely in place. Final details, though, still need to be settled.

粮农组织官员说,目前国际协议或条约的主导思想基本确立,而最终的细节还需要细化。

The negotiations involve what are known as port state measures. Under the proposed agreement, fishing boats would be directed to a landing port specially equipped for inspections. The crews would have to radio those ports from out at sea and request permission to land. They would also have to provide information on their activities and the fish they are carrying.

谈判中涉及所谓的港口国措施,在被提议的协议下,捕鱼船将直接驶往靠岸的码头,该码头上装有专门的检查设备。船在进港之前,船员必须用无线电通知要靠港的码头并且请求靠港许可,他们也必须提供他们的活动以及所捕鱼类的信息。

Doing this before arrival would give port officials time to try to identify suspicious activities. Countries that agree to the measures would share information. That way, port officials could deny entry to a fishing boat that has committed offenses in others waters.

在船只到港之前做这些工作将使港口官员有时间尽量识别可疑的活动。同意该措施的国家将共享信息,这样一来,港口官员将拒绝在其它水域有不良记录的船只靠港。

And that's the VOA Special English Agriculture Report, written by Jerilyn Watson. Now, an update to our report two weeks ago on caterpillars eating crops in northern Liberia. The insects were feared to be armyworms. But experts have now identified them as another species that might be more easily contained. I'm Bob Doughty.

这就是 VOA 特别英语农业报道,由 Jerilyn Watson 撰写。现在,更新了两周前关于利比里亚北部毛毛虫吃庄稼的报告,当初怀疑昆虫是夜盗蛾,但现在专家已经确认该昆虫类同于某种更容易控制的种类。

4楼 作者:zym 创建: <编辑>  <引用>
第一次翻译,不当之处敬请指正。
5楼 作者:Lemon Lee 创建: <编辑>  <引用>
go on,go on!
6楼 作者:bolingqiu 创建: <编辑>  <引用>

It can also rob communities of an important food supply and endanger future populations of some kinds of fish.

communities :groups of animals or plants that live or grow together

http://dictionary.cambridge.org/define.asp?key=15490&dict=CALD

It can also rob groups of animals or plants that live or grow tegether of important food supply, and therefor endanger........



7楼 作者:bolingqiu 创建: <编辑>  <引用>

The negotiations involve what are known as port state measures. 

means:

The negotiations invole port measures enforced by state. 

  第8楼 作者:sunny 创建: <编辑>  <引用>
6 -  作者:bolingqiu -  创建于:2009-2-11 15:27

It can also rob communities of an important food supply and endanger future populations of some kinds of fish.

communities :groups of animals or plants that live or grow together

http://dictionary.cambridge.org/define.asp?key=15490&dict=CALD

It can also rob groups of animals or plants that live or grow tegether of important food supply, and therefor endanger........



 i do appreciate your correction.

communities  :动物的群栖,植物的群生

 It can also rob communities of an important food supply and endanger future populations of some kinds of fish.

他掠夺了一些动植物的重要食物来源,危及了某些鱼的数量。

  第9楼 作者:farseer 创建: <编辑>  <引用>

Everyone knows that ships are a favorite target of pirates. But another problem takes place under the sea and often gets less attention: fish piracy. The technical term is illegal, unreported and unregulated fishing.

(提起海洋),人们知道得最多的往往是海盗袭击轮船的问题,对于大洋上另一个问题却往往很少关注,那就是----非法捕捞。一种非法的,具有隐蔽性的过度捕捞作业。

Among the most common acts are fishing without permission and catching more than the limit. Other forms of fish piracy are targeting and catching protected species and using outlawed equipment. Some fishing nets, for example, trap whales. Another form of piracy is when species of caught fish and catch weights go unreported or underreported.

(非法捕捞)往往表现为未经许可的捕捞和过度捕捞,另外一些则是利用非法设备捕捞受保护物种,比如(使用)某些(特殊)渔网(来)诱捕鲸鱼。还有一种则是不报或少报所捕鱼的种类和数量。

Illegal fishing can harm local fisheries and economies. It can also rob communities of an important food supply and endanger future populations of some kinds of fish.

非法捕捞不仅会对当地渔业及经济造成极大损害,它还掠夺了一种可作为重要粮食供给的公共资源并且威胁到了一些鱼群的物种安全。

 fish piracy is difficult especially for developing countries to fight.

非法捕捞难于控制,尤其对于发展中国家来说。

Pirates can easily land and sell their illegal catch.

偷捕者无须经过(复杂有效)程序审核即可靠岸并卖掉他们的非法捕捞物品。

10楼 作者:tokky.x 创建: <编辑>  <引用>

F.A.O. officials say the general ideas for an international agreement or treaty are now largely in place.联合国粮食和农业组织说道,签署国际协议或盟约的想法现在广为接受

目前国际协议或条约的主导思想基本确立。

到底是哪个意思啊/thank you!

11楼 作者:cloudwalker 创建: <编辑>  <引用>
10 -  作者:tokky.x -  创建于:2009-2-12 12:32

F.A.O. officials say the general ideas for an international agreement or treaty are now largely in place.联合国粮食和农业组织说道,签署国际协议或盟约的想法现在广为接受

目前国际协议或条约的主导思想基本确立。

到底是哪个意思啊/thank you!

 我认为后者更准确些。general ideas 翻译成“主导思想”,不知能否译为“通用条款”或“一般条款(想法)”?

  第12楼 作者:八月捕蝉 创建: <编辑>  <引用>

翻译的不错,个别地方 有待商榷!

1. But another problem takes place under the sea and often gets less attention: fish piracy. The technical term is illegal, unreported and unregulated fishing.

  但另一个不起眼的海底问题也出现了:非法捕捞。那个是指非法的,秘密的,非常规的捕捞。

2. It can also rob communities of an important food supply and endanger future populations of some kinds of fish.

    还会掠夺一些地区的重要食物供给,造成一些的数量岌岌可危。

3. Now, United Nations officials say representatives from more than sixty countries have made progress on an international agreement to control fish piracy. Five days of talks recently took place in Rome at the headquarters of the U.N. Food and Agriculture Organization.

  现在,联合国官员称超过 60 多个国家的代表在就控制非法捕捞的国际协定上取得进展。

4. still need to be settled.

   最终的细节还待解决。

13楼 作者:JimR 创建: <编辑>  <引用>
2 -  作者:Colin.Qu -  创建于:2009-2-11 15:9
1 -  作者:Lemon Lee -  创建于:2009-2-11 13:31

But experts have now identified them as another species that might be more easily contained.

这句话为什么那样翻译呢?   那个是归类的意思?

 Sunny 翻译的没错呀。专家们已经确定那些更容易控制的虫子当着/归着/作为/另一物种。

 identify  有与……一类的意思

版权所有©2003-2019 南京通享科技有限公司,保留所有权利。未经书面许可,严禁转载本站内容,违者追究法律责任。 互联网经营ICP证:苏B2-20120186
网站备案:苏公网安备 32010202011039号苏ICP备05000269号-1中国工业和信息化部网站备案查询
广播台