官方APP下载:英语全能特训(微信小程序版,支持苹果手机、安卓手机)
创办于2003年
UNSV记不住?那就记中文谐音“忧安思危”吧!
  Slow and Steady Wins the Race!
UNSV英语学习频道 - Slow and steady wins the race!

英语全能特训(微信小程序)
UNSV英语学习频道淘宝网店
客服短信:18913948480
客服邮箱:web@unsv.com
初级VIP会员
全站英语学习资料下载。
¥98元/12个月
您的位置:首页 > 英语学习论坛

翻译研讨:发展报道 2009.02.23 一名医生把他的足迹留在了一个充满伊波拉病毒恐惧的世界里

楼主:neal 日期: 回贴:15 浏览:

This is the VOA Special English Development Report.
这是VOA特别英语发展报道。

Health officials in the Democratic Republic of Congo have declared the end of an outbreak of Ebola virus.
刚果共和国的健康组织已经宣布:伊波拉病毒已停止爆发.

Cases were first identified in December in the southern province of Kasai Occidental. The World Health Organization says officials reported a total of thirty-two cases, including fifteen deaths.
今年十二月份该病例第一次被鉴别出来是在开赛河省的南部地区。世界卫生组织报道了共三十二例病例,其中包括十五例已经死亡.

The worst form of the disease kills nine out of ten victims.
这种病的最严重的形式已导致十分之九的受害者死亡。

Ebola is a hemorrhagic fever. It causes unstoppable bleeding.
伊波拉病毒是一种出血热病毒。它会导致血流不止。

It spreads through contact with blood and other bodily fluids.
它通过血液和其它体液进行传播。

There are no cures, but researchers continue to learn more about how the feared virus works.
目前此病还不能被治愈,但是科学家正对此病的工作原理进行深入研究。

It was named for the Ebola River in the former Zaire, now the Democratic Republic of Congo.
这种病是以在前扎伊尔共和国的伊波拉河而命名的。

A doctor in Zaire, Ngoy Mushola, documented the first outbreak in nineteen seventy- six.
Ngoy Mushola是伊波拉的一名医生,他在十九世纪第上书了此病的第一次爆发。

Hundreds of people were infected, and most died.
上百人被感染了,并且大部分都死了。

The epidemic might have been even worse had it not been for the father of the actress Glenn Close.
这种流行病也许会更严重如果它没在演员Glenn Close父亲的身上发生。

Doctor William Close, an American, worked in Zaire for sixteen years. For a time he was one of only three doctors, and the only surgeon, at a huge hospital in Kinshasa.
美国籍医生William Close在伊波拉工作了十六年。曾在一段时间他是仅有的三个医生中的一个,并且是金沙萨大医院中唯一的外科医生。

Later he was the administrator. He was also chief doctor of Zaire's army and personal physician to President Mobutu Sese Seko.
之后他成了主管。他也是伊波拉军队的主治医生和Mobutu Sese Seko主席的主治医师。

One night, Doctor Close was on a plane, returning from a visit to the United States.
一天晚上,Close医生在从美国访问返回的飞机上。

He heard two other passengers talking about the epidemic. The United States Centers for Disease Control had sent them to help.
他听到有另外两名乘客正在谈论这种流行病,他们是美国疾病控制中心派来援助的。

One was a virus expert. Karl Johnson had identified and photographed the Ebola virus just days earlier. The other was Joel Breman, another C.D.C. expert. Doctor Close spent the flight talking with them.
一名是病毒专家 Karl Johnson,仅在几天前他已经辨明并且拍摄到这种病毒。

Then, in Zaire, he quickly used his connections and influence with the government. Doctor Breman remembers how William Close's planning and administration helped the medical team end the epidemic. He organized supply flights, for example, to affected areas.
之后,在伊波拉,他很快利用他与政府的联系和影响力。医生Breman记得William Close是怎样用他的计划和管理来帮助医疗队结束这场流行病的。他组织了补给大战,例如:去控制受到影响的地区。

To contain the spread of the virus, people were restricted to villages. Medical workers were given protective clothing. Equipment was carefully disinfected.
为了控制这种病毒的传播,人们被限制在村子里。医疗工作者都有防护衣。各种设备也被消毒。

After his work in Africa, William Close returned to the United States. He became a country doctor, as he had always wanted. He was still working in Big Piney, Wyoming, when he died of a heart attack on January fifteenth. He was eighty-four years old. Joel Breman says, "Doctor Close left his mark on the world."
William Close 结束了他在非洲的工作就回到了美国。他如愿的成为了一名美国医生。一月十五日由于心脏病突发,他在自己工作的地方美国怀俄明州的Big Piney离开了。Joel Breman说Close医生永远活在这个世界上。

And that's the VOA Special English Development Report, written by Jerilyn Watson. I'm Steve Ember
这就是VOA特别英语发展报道,本次报道由Jerilyn Watson撰稿。我是Steve Ember。

----------------------------------------
最佳回复 该帖于2009年2月23日被版主推荐为精华帖。

分享到:
1楼 作者:neal 创建: <编辑>  <引用>
this is the first time for me to do that thing. i know there are lots of mistakes. please forgive me,i am a green hand. 
2楼 作者:percy 创建: <编辑>  <引用>

He organized supply flights, for example, to affected areas.
他组织了补给大战,例如:去控制受到影响的地区。

应译为:"例如,他组织专机将防疫物资运到疫病区."

It was named for the Ebola River in the former Zaire, now the Democratic Republic of Congo.
这种病是以在前扎伊尔共和国的伊波拉河而命名的。

应译为:"这种流行病是以扎伊尔的EBOLA RIVER(艾波拉河)命名的,该国现在叫刚果民主共和国."

3楼 作者:bolingqiu 创建: <编辑>  <引用>

He became a country doctor, as he had always wanted.
他如愿的成为了一名美国医生。

Though he was a famous doctor, what he interested in was to be a docter in the countryside to serve the poor, instead of being a docter enjoying in the US.

4楼 作者:lishen122@hotmail.com 创建: <编辑>  <引用>

感觉翻译的已经很不错了。以下和大家讨论:

A doctor in Zaire, Ngoy Mushola, documented the first outbreak in nineteen seventy- six.
Ngoy Mushola是伊波拉的一名医生,于1976年记录了该病的首次暴发。

Later he was the administrator.  之后他成为了官员。

people were restricted to villages.人们被隔离在村子里。

  第5楼 作者:Pearl 创建: <编辑>  <引用>

大致上都对了,有些细节可以再翻的准确些,更符合中文的说话习惯。比如:

Health officials in the Democratic Republic of Congo have declared the end of an outbreak of Ebola virus.
原译文:刚果共和国的健康组织已经宣布:伊波拉病毒已停止爆发.

建议:刚果民主共和国的卫生官员宣布了伊波拉病毒疫情已经得到了控制。


There are no cures, but researchers continue to learn more about how the feared virus works.
原译文:目前此病还不能被治愈,但是科学家正对此病的工作原理进行深入研究。

建议:虽然此病目前还没有治愈的方法,但是研究人员们正在持续掌握这可怕的病毒的原理。

The epidemic might have been even worse had it not been for the father of the actress Glenn Close.
原译文: 这种流行病也许会更严重如果它没在演员Glenn Close父亲的身上发生。

建议:要不是因为女演员Glenn Close的父亲,这种流行病也许会更严重。(这个父亲就是指Close医生,而不是说她父亲发病过)

He became a country doctor, as he had always wanted.

建议:他如愿成为了一名乡村医生。(country是乡村,相对于城市而言)

另外,flights是航班,不是战斗fights.

6楼 作者:Xiehongxia 创建: <编辑>  <引用>

The epidemic might have been even worse had it not been for the father of the actress Glenn Close.
这种流行病也许会更严重如果它没在演员Glenn Close父亲的身上发生。

以上这句话应该翻译成:如果不是因为演员Glenn Close的父亲(  Close医生 ),这种传染病(扩散情况)可能会更严重。

文章的下部分报道了 Close医生如何采取措施控制传染病的扩散

7楼 作者:leon 创建: <编辑>  <引用>

Wyoming, when he died of a heart attack on January fifteenth. He was eighty-four years old

看能你看漏了,少翻译了半句话。  他在一月15日死于心脏病突发,享年84岁。

8楼 作者:justlikeu999@163.com 创建: <编辑>  <引用>

The worst form of the disease kills nine out of ten victims.
本病严重时,可致十有九亡。

9楼 作者:justlikeu999@163.com 创建: <编辑>  <引用>

He became a country doctor, as he had always wanted.

他如愿成为了一名乡村医生。

10楼 作者:justlikeu999@163.com 创建: <编辑>  <引用>

如愿成为乡村医生.

  第11楼 作者:neal 创建: <编辑>  <引用>
真的非常感谢各位的指教,我会一直努力下去的。看样子要把这英语学好还得先把中文搞透呀,thank you
12楼 作者:Geffery guo 创建: <编辑>  <引用>
谢谢了
13楼 作者:Geffery guo 创建: <编辑>  <引用>
5 -  作者:Pearl -  创建于:2009-2-24 11:43

大致上都对了,有些细节可以再翻的准确些,更符合中文的说话习惯。比如:

Health officials in the Democratic Republic of Congo have declared the end of an outbreak of Ebola virus.
原译文:刚果共和国的健康组织已经宣布:伊波拉病毒已停止爆发.

建议:刚果民主共和国的卫生官员宣布了伊波拉病毒疫情已经得到了控制。


There are no cures, but researchers continue to learn more about how the feared virus works.
原译文:目前此病还不能被治愈,但是科学家正对此病的工作原理进行深入研究。

建议:虽然此病目前还没有治愈的方法,但是研究人员们正在持续掌握这可怕的病毒的原理。

The epidemic might have been even worse had it not been for the father of the actress Glenn Close.
原译文: 这种流行病也许会更严重如果它没在演员Glenn Close父亲的身上发生。

建议:要不是因为女演员Glenn Close的父亲,这种流行病也许会更严重。(这个父亲就是指Close医生,而不是说她父亲发病过)

He became a country doctor, as he had always wanted.

建议:他如愿成为了一名乡村医生。(country是乡村,相对于城市而言)

另外,flights是航班,不是战斗fights.

 

14楼 作者:jeff 创建: <编辑>  <引用>
A doctor in Zaire, Ngoy Mushola, documented the first outbreak in nineteen seventy- six.
Ngoy Mushola是伊波拉的一名医生,他在十九世纪第上书了此病的第一次爆发.                            原译
                                                    他在二十世纪七十年代第一次在文献上记载了此病的爆发。    修改
                                                    他在19976年的文献中第一次记载了该病的爆发。                  修改
  第15楼 作者:jimven 创建: <编辑>  <引用>

非常好  谢谢

版权所有©2003-2019 南京通享科技有限公司,保留所有权利。未经书面许可,严禁转载本站内容,违者追究法律责任。 互联网经营ICP证:苏B2-20120186
网站备案:苏ICP备05000269号-1中国工业和信息化部网站备案查询
广播台