官方APP下载:英语全能特训(微信小程序版,支持苹果手机、安卓手机)

创办于2003年
UNSV记不住?那就记中文谐音“忧安思危”吧!
  Slow and Steady Wins the Race!
UNSV英语学习频道 - Slow and steady wins the race!
公众微信服务号
英语全能特训(微信公众服务号)
UNSV英语学习频道淘宝网店
客服短信:18913948480
客服邮箱:web@unsv.com
初级VIP会员
全站英语学习资料下载。
¥98元/12个月
您的位置:首页 > 英语学习论坛

翻译研讨:AMERICAN MOSAIC (本人是翻译爱好者,首次发帖,请多指教!)

楼主:noni 日期: 回贴:3 浏览:

题目AMERICAN MOSAIC的意思就不大懂了,美国浏览器?

Welcome to AMERICAN MOSAIC in VOA Special English.
欢迎收听慢速英语的AMERICAN MOSAIC节目。
 I'm Doug Johnson. This week .
A show about prizes, awards, honors -- and about some people who have won them recently.
这是一个关于奖金,奖品,荣誉的节目,节目还会介绍最近获奖者的故事。
Plus, the answer to a listener question about an American Nobel laureate from many years ago.
还有,听众提出的关于多年前某位美国诺贝尔获奖者的问题,在节目中会给与回答。
National Women's Hall of Fame
国际女名人纪念馆
HOST:
Forty years ago, the community of Seneca Falls, New York, decided to create a hall of fame for women. The town was the birthplace of the women's rights movement. Shirley Griffith tells about the National Women's Hall of Fame and some of its new members.
40年前,一个来自纽约市塞尼卡福尔的团体决定建立一个女名人纪念馆。这个城镇成了女权运动的诞生地。
SHIRLEY GRIFFITH:


雪莉 格里菲斯:

In eighteen forty-eight, three hundred women and men gathered in Seneca Falls for the first Women's Rights Convention. Among them were feminist leaders Elizabeth Cady Stanton and Lucretia Mott.
1848年,300名男女聚集在塞尼卡福尔,举行了第一次女权大会。其中包括男女平等主义倡导人伊丽莎白。科迪和Lucretia Mott.
The delegates passed a declaration calling for voting rights for women, among other demands. Seventy-two years later the nineteenth amendment to the United States Constitution gave women the right to vote.
在众多要求中,代表们一致通过为女性争取投票权这一提议。72年后,在美国宪法赋予女性投票权修正案中规定女性拥有投票的权利。
 In nineteen sixty-nine, the people of Seneca Falls wanted to honor the women who took part in the struggle. So they established the National Women's Hall of Fame. Ten years later, the group had raised enough money to buy a historic bank building to house the Hall of Fame.
1969年,为了纪念曾参加这次运动的女性,塞尼卡福尔人建立了国际女名人纪念馆。10年后,他们筹集了足够资金并买下一座历史性建筑物作为纪念馆。
There are more than two hundred women in the National Women's Hall of Fame today. They include teachers, doctors, artists and athletes. There are also pilots, social activists, comedians, politicians, poets and builders.
现今,国际女名人纪念馆已记载200多名女性。其中包括教师,医生,运动员,飞行员,社会积极分子,喜剧演员,诗人和建筑家。
The National Women's Hall of Fame announced ten new members on March second to honor National Women's History Month. They will be inducted into the Hall of Fame in October.
今年三月二日,为了纪念国际女性历史月,国际女名人纪念馆公布了10名新成员,她们将于十月正式入馆。
 One of them is Louise Bourgeois, a ninety-seven year old artist in New York City. Her best known works are huge sculptures of spiders. Her art has been exhibited in major museum collections around the world.
其中一位是来自纽约市的艺术家--路易斯。布尔茹瓦,她今年已经97岁。她最受欢迎的作品是巨型蜘蛛侠雕像。在世界各地大型珍藏博物馆都可以看到她的作品。
Another new member of the Hall of Fame has been fighting to help victims of abuse for more than thirty years. Susan Kelly-Dreiss grew up in a violent home. She started her career by helping to set up a shelter for abused women. Later she helped gain passage of the first law against domestic violence in the state of Pennsylvania. Now, Miz Kelly-Dreiss works on the issue at the national level.
另一位纪念馆新成员是苏珊。凯利,30多年来,她致力帮助受虐者的救援工作。在一个暴力家庭长大的她从事为受虐待妇女提供庇护所的工作。后来,她促进了宾夕法尼亚州首条反家庭暴力法案的确立。
Susan Solomon is an international leader in atmospheric science. She developed the theory explaining how and why the ozone hole happens over Antarctica. She also got some of the first chemical measurements that showed man-made chlorofluorocarbons caused the hole. Miz Solomon served as one of the leaders of the Intergovernmental Panel on Climate Change. This group shared the Nobel Peace Prize with former American Vice President Al Gore in two thousand seven.
苏珊。所罗门是国际性的天文学领导者。她解开了南极洲上空是怎么样和为什么会出现臭氧洞的奥秘。她还掌握一些先进的化学测量方法来说明臭氧洞是由人造含氯氟烃造成的。她同时也是政府间气候变化研究组的负责人之一。2007年,该小组和前任美国副总统共同获得诺贝尔和平奖。
Other new members include Emma Lazarus, the great nineteenth century Jewish poet. Her famous poem is on the base of the Statue of Liberty in New York Harbor. Scientist Mildred Cohen also will be inducted into the National Women's Hall of Fame. Her biological research has won many awards including a National Medal of Science.
新成员还包括19世纪的著名诗人艾玛。拉扎勒斯。她的其中一部名作是围绕纽约港口的自由女神像创作的。还有科学家米尔德尔德,她的生物学研究屡屡获奖,曾获国家颁发的科学勋章。
Sinclair Lewis and the Nobel Prize
辛克莱。刘易斯和他的诺贝尔奖
HOST:

Our listener question this week comes from Bosnia. Danijel Djordjic wants to know who was the first American to win the Nobel Prize in Literature.


这周的问题由一位来自波斯尼亚听众提出的,他想知道第一个获得诺贝尔文学奖的美国人是谁。
That prize was awarded to Sinclair Lewis in nineteen thirty. Lewis wrote novels, plays and short stories. He was honored for his art of description and his ability to create, with wit and humor, new kinds of characters.
在1930年,辛克莱。刘易斯获得了该奖项。他从事小说,剧本和小故事创作工作。他演绎精湛,机智幽默,创造了很多让人耳目一新的人物角色,受到人们的敬仰。
 Sinclair Lewis' novels are darkly funny examinations of American society and culture. "Main Street," from nineteen twenty, tells about the conflict and cooperation among people in a small town and the rural community around it. The Nobel Prize committee said the book provides one of the best descriptions of small town life ever written.
他的小说采用黑色幽默的口吻,解读美国的社会现状和文化底蕴的。其中《大街》描述的就是,1920年以来,一个小镇的和其周遭村落,人与人之间的你争我斗与和平共处的故事。诺贝尔委员会表示,在以小城镇生活为题材的书中,这是写得最好的其中一本。


"Babbitt," from nineteen twenty-two, humorously criticizes America's desire for goods and its sales industry. The Nobel committee called George Babbitt the popular hero of the American middle class.
1922年的《巴比特》幽默地讽刺了美国的物质欲望和销售产业。诺贝尔委员会称,主人公巴比特是中产阶级的偶像。
Sinclair Lewis' novel "Elmer Gantry" is about a Christian clergyman who does not obey the morals he professes. He uses religion to get women and make himself rich. The Nobel committee said the book "is like a surgical operation on one of the most delicate parts of the social body."
辛克莱。刘易斯的另一部小说《Elmer Gantry"》,说的是一名基督牧师离经背道的故事。他用宗教的幌子拐卖女性并致富。诺委会称,这本书解剖了社会形态最复杂的一部份。
These books were hugely popular. One hundred eighty thousand copies of "Main Street" were sold in the first six months after it was published. Millions more were sold in the years that followed. However, the way the writer presented Americans and their values angered some American religious leaders and literary critics.
这些书都大受好评。《大街》出版后,在头6个月就卖出18万册。后来几年更是达到过百万册的销售量。然而,作者描述美国人和其价值观的手法,受到了部分美国宗教领导者和文学舆论家的抨击。


Sinclair Lewis discussed this criticism in the speech he gave when accepting the Nobel Prize. He said most American writers and readers were "still afraid of any literature which is not a glorification of everything American, a glorification of our faults as well as our virtues." But, he also said he had "every hope and eager belief" for the future of American literature. He named many young American writers at the time who he said were working without fear of the critic. He said these writers were true to themselves in their work and were full of passion for it.
刘易斯在接受诺贝尔奖发表演讲时,对上述的批评作出了回应。他说现今大部分美国作家和读者都处在这样的状况,他们仍然忌讳任何不是对美国歌功颂德,任何不把我们的缺点当成优点来推崇的文学作品。但他还说,他对美国的文学发展充满希望和信心。他列出他认为在当时不受外界批评影响的多名年轻美国作家,他们写作忠于自己并充满热情。
Stevie Wonder and the Gershwin Prize
 HOST:
主持人:
 Last month, President Obama presented Stevie Wonder the Library of Congress' Gershwin Prize for Popular Song. The celebration of Stevie Wonder's music was held at the White House. Katherine Cole has more.
上个月,在美国国会图书馆,奥巴马总统向史蒂夫·旺德颁发了格什温流行歌曲奖,并在白宫举行了一场的音乐庆典。下面交给凯瑟琳。科尔。
KATHERINE COLE:
凯瑟琳。科尔:
President Obama and his wife have been fans of Stevie Wonder's music since they were very young. In fact, Mister Obama told the gathering that Michelle probably would not have dated him if they had not agreed on Stevie Wonder.
奥巴马总统和他的妻子从小就是史蒂夫·旺德的乐迷。实际上,奥巴马先生还告诉记者,如果他们同样喜欢史蒂夫·旺德,当年他妻子蜜雪儿也许就不会跟他约会。
 The musician has been writing, singing, and playing music almost all his life. He was born in Saginaw, Michigan, in nineteen fifty and became blind shortly after birth. His family moved to Detroit when he was three. He learned to play harmonica, drums and piano at a very young age. Stevie first sang in church.
这位音乐家几乎一生与音乐为伴,坚持创作,演唱和演奏。1950年,他出生于密歇根州的萨基诺,出生不久就双目失明了。他三岁的时候,一家人搬到了底特律。他从小学习演奏口琴和钢琴,还有打鼓。他的首次献唱是在一座教堂里。


He was signed by Motown Records and began his recording career at age twelve as "little Stevie Wonder." Here is "Uptight (Everything's Alright)," a hit from his late teenage years.
在12岁那年,他和底特律唱片公司签约,开始了他的演唱生涯。“不用紧张,一切都会好起来的”这首歌,在他十几二十岁时的就很受欢迎。

Many musical stars came out to celebrate Stevie Wonder and perform his music at a special concert at the White House on February twenty-fifth. Among them were jazz musician Diana Krall, who sang "Blame It On the Sun." Hip-hop artist will.i.am performed "Master Blaster (Jammin')." Paul Simon, who won the first Gershwin Prize in two thousand seven, performed "If It's Magic." Here is Stevie Wonder with that same song from nineteen seventy-six.
2005年二月,史蒂夫·旺德在白宫举行了一场别开生面的音乐会,众多音乐明星前来祝贺。其中包括爵士音乐家戴安娜。克罗,嘻哈歌手威廉和第一个获得2007年格什温奖的保罗。西蒙,他们分别演唱了“太阳惹的祸”,“爆破达人”和“如果是魔术”。以下是1976年史蒂夫·旺德1976年的手本名曲。
The Gershwin Prize for Popular Song is named for the songwriting team of George and Ira Gershwin. It honors an American composer or performer. The Librarian of Congress James Billington said Stevie Wonder has crossed musical and cultural borders and given to humanity in ways far beyond entertainment.
流行歌曲格什温奖是佐治和艾拉格什温的歌曲创作团队为了纪念某位美国作曲家或演员而命名的。国会的图书馆管理员瞻姆斯。表凌腾说过,史蒂夫·旺德跨越了音乐和文化的边界,无论做什么都保持一颗仁慈的心,为我们带来的不仅仅是娱乐。


We, leave you with Stevie Wonder performing "Superstition," from his nineteen seventy-two album "Talking Book."
节目结束前,为您送上一首他1972年《有声读物》里的《迷信》。

HOST:
I'm Doug Johnson. I hope you enjoyed our program today.
It was written and produced by Caty Weaver. Join us again next week for AMERICAN MOSAIC, VOA's radio magazine in Special English.


我是当。詹臣,希望你喜欢我们今天的节目。此节目由卡提。威尔制作和编辑。下周与你相约AMERICAN MOSAIC,这里是慢速英语广播杂志。

分享到:
  第1楼 作者:noni 创建: <编辑>  <引用>

看来出了问题,句子尾巴都看不到- -one more time!

Welcome to AMERICAN MOSAIC in VOA Special English.
欢迎收听慢速英语的AMERICAN MOSAIC节目。
 (MUSIC)
 I'm Doug Johnson. This week .
A show about prizes, awards, honors -- and about some people who have won them recently.
这是一个关于奖金,奖品,荣誉的节目,节目还会介绍最近获奖者的故事。
Plus, the answer to a listener question about an American Nobel laureate from many years ago.
还有,听众提出的关于多年前某位美国诺贝尔获奖者的问题,在节目中会给与回答。
(MUSIC)

National Women's Hall of Fame
国际女名人纪念馆
HOST:

Forty years ago, the community of Seneca Falls, New York, decided to create a hall of fame for women. 

The town was the birthplace of the women's rights movement. 

Shirley Griffith tells about the National Women's Hall of Fame and some of its new members.
40年前,一个来自纽约市塞尼卡福尔的团体决定建立一个女名人纪念馆。这个城镇成了女权运动的诞生地。
SHIRLEY GRIFFITH:

雪莉 格里菲斯:

In eighteen forty-eight, three hundred women and men gathered in Seneca Falls for the first Women's Rights Convention. 

Among them were feminist leaders Elizabeth Cady Stanton and Lucretia Mott.
1848年,300名男女聚集在塞尼卡福尔,举行了第一次女权大会。其中包括男女平等主义倡导人伊丽莎白。科迪和Lucretia Mott.
The delegates passed a declaration calling for voting rights for women, among other demands. Seventy-two years later the nineteenth amendment to the United States Constitution gave women the right to vote.
在众多要求中,代表们一致通过为女性争取投票权这一提议。72年后,在美国宪法赋予女性投票权修正案中规定女性拥有投票的权利。
 In nineteen sixty-nine, the people of Seneca Falls wanted to honor the women who took part in the struggle. 

So they established the National Women's Hall of Fame. 

Ten years later, the group had raised enough money to buy a historic bank building to house the Hall of Fame.
1969年,为了纪念曾参加这次运动的女性,塞尼卡福尔人建立了国际女名人纪念馆。10年后,他们筹集了足够资金并买下一座历史性建筑物作为纪念馆。
There are more than two hundred women in the National Women's Hall of Fame today. 

They include teachers, doctors, artists and athletes. 

There are also pilots, social activists, comedians, politicians, poets and builders.
现今,国际女名人纪念馆已记载200多名女性。其中包括教师,医生,运动员,飞行员,社会积极分子,喜剧演员,诗人和建筑家。
The National Women's Hall of Fame announced ten new members on March second to honor National Women's History Month. 

They will be inducted into the Hall of Fame in October.
今年三月二日,为了纪念国际女性历史月,国际女名人纪念馆公布了10名新成员,她们将于十月正式入馆。
 One of them is Louise Bourgeois, a ninety-seven year old artist in New York City. Her best known works are huge sculptures of spiders. 

Her art has been exhibited in major museum collections around the world.
其中一位是来自纽约市的艺术家--路易斯。布尔茹瓦,她今年已经97岁。她最受欢迎的作品是巨型蜘蛛侠雕像。

在世界各地大型珍藏博物馆都可以看到她的作品。
Another new member of the Hall of Fame has been fighting to help victims of abuse for more than thirty years. 

Susan Kelly-Dreiss grew up in a violent home. She started her career by helping to set up a shelter for abused women. 

Later she helped gain passage of the first law against domestic violence in the state of Pennsylvania. Now, Miz Kelly-Dreiss works on the issue at the national level.
另一位纪念馆新成员是苏珊。凯利,30多年来,她致力帮助受虐者的救援工作。在一个暴力家庭长大的她从事为受虐待妇女提供庇护所的工作。

后来,她促进了宾夕法尼亚州首条反家庭暴力法案的确立。
Susan Solomon is an international leader in atmospheric science. 

She developed the theory explaining how and why the ozone hole happens over Antarctica. 

She also got some of the first chemical measurements that showed man-made chlorofluorocarbons caused the hole. 

Miz Solomon served as one of the leaders of the Intergovernmental Panel on Climate Change. 

This group shared the Nobel Peace Prize with former American Vice President Al Gore in two thousand seven.
苏珊。所罗门是国际性的天文学领导者。她解开了南极洲上空是怎么样和为什么会出现臭氧洞的奥秘。

她还掌握一些先进的化学测量方法来说明臭氧洞是由人造含氯氟烃造成的。她同时也是政府间气候变化研究组的负责人之一。

2007年,该小组和前任美国副总统共同获得诺贝尔和平奖。
Other new members include Emma Lazarus, the great nineteenth century Jewish poet. 

Her famous poem is on the base of the Statue of Liberty in New York Harbor. 

Scientist Mildred Cohen also will be inducted into the National Women's Hall of Fame. 

Her biological research has won many awards including a National Medal of Science.
新成员还包括19世纪的著名诗人艾玛。拉扎勒斯。她的其中一部名作是围绕纽约港口的自由女神像创作的。

还有科学家米尔德尔德,她的生物学研究屡屡获奖,曾获国家颁发的科学勋章。
(MUSIC)

Sinclair Lewis and the Nobel Prize
辛克莱。刘易斯和他的诺贝尔奖
HOST:

Our listener question this week comes from Bosnia.

 Danijel Djordjic wants to know who was the first American to win the Nobel Prize in Literature.

这周的问题由一位来自波斯尼亚听众提出的,他想知道第一个获得诺贝尔文学奖的美国人是谁。
That prize was awarded to Sinclair Lewis in nineteen thirty. Lewis wrote novels, plays and short stories. 

He was honored for his art of description and his ability to create, with wit and humor, new kinds of characters.
在1930年,辛克莱。刘易斯获得了该奖项。他从事小说,剧本和小故事创作工作。

他演绎精湛,机智幽默,创造了很多让人耳目一新的人物角色,受到人们的敬仰。
 Sinclair Lewis' novels are darkly funny examinations of American society and culture. 

"Main Street," from nineteen twenty, 

tells about the conflict and cooperation among people in a small town and the rural community around it. 

The Nobel Prize committee said the book provides one of the best descriptions of small town life ever written.
他的小说采用黑色幽默的口吻,解读美国的社会现状和文化底蕴的。其中《大街》描述的就是,1920年以来,一个小镇的和其周遭村落,

人与人之间的你争我斗与和平共处的故事。诺贝尔委员会表示,在以小城镇生活为题材的书中,这是写得最好的其中一本。

"Babbitt," from nineteen twenty-two, humorously criticizes America's desire for goods and its sales industry. 

The Nobel committee called George Babbitt the popular hero of the American middle class.
1922年的《巴比特》幽默地讽刺了美国的物质欲望和销售产业。诺贝尔委员会称,主人公巴比特是中产阶级的偶像。
Sinclair Lewis' novel "Elmer Gantry" is about a Christian clergyman who does not obey the morals he professes. 

He uses religion to get women and make himself rich. 

The Nobel committee said the book "is like a surgical operation on one of the most delicate parts of the social body."
辛克莱。刘易斯的另一部小说《Elmer Gantry"》,说的是一名基督牧师离经背道的故事。

他用宗教的幌子拐卖女性并致富。诺委会称,这本书解剖了社会形态最复杂的一部份。
These books were hugely popular. 

One hundred eighty thousand copies of "Main Street" were sold in the first six months after it was published. 

Millions more were sold in the years that followed. However,

 the way the writer presented Americans and their values angered some American religious leaders and literary critics.
这些书都大受好评。《大街》出版后,在头6个月就卖出18万册。后来几年更是达到过百万册的销售量。

然而,作者描述美国人和其价值观的手法,受到了部分美国宗教领导者和文学舆论家的抨击。

Sinclair Lewis discussed this criticism in the speech he gave when accepting the Nobel Prize. 

He said most American writers and readers were "still afraid of any literature which is not a glorification of everything American,

 a glorification of our faults as well as our virtues." 

But, he also said he had "every hope and eager belief" for the future of American literature.

 He named many young American writers at the time who he said were working without fear of the critic.

 He said these writers were true to themselves in their work and were full of passion for it.
刘易斯在接受诺贝尔奖发表演讲时,对上述的批评作出了回应。他说现今大部分美国作家和读者都处在这样的状况,

他们仍然忌讳任何不是对美国歌功颂德,任何不把我们的缺点当成优点来推崇的文学作品。

但他还说,他对美国的文学发展充满希望和信心。

他列出他认为在当时不受外界批评影响的多名年轻美国作家,他们写作忠于自己并充满热情。
Stevie Wonder and the Gershwin Prize

 HOST:
主持人:
 Last month, President Obama presented Stevie Wonder the Library of Congress' Gershwin Prize for Popular Song. 

The celebration of Stevie Wonder's music was held at the White House. Katherine Cole has more.
上个月,在美国国会图书馆,奥巴马总统向史蒂夫·旺德颁发了格什温流行歌曲奖,并在白宫举行了一场的音乐庆典。

下面交给凯瑟琳。科尔。


In fact, Mister Obama told the gathering that Michelle probably would not have dated him 

if they had not agreed on Stevie Wonder.
奥巴马总统和他的妻子从小就是史蒂夫·旺德的乐迷。实际上,奥巴马先生还告诉记者,如果他们同样喜欢史蒂夫·旺德

当年他妻子蜜雪儿也许就不会跟他约会。
 The musician has been writing, singing, and playing music almost all his life. 

He was born in Saginaw, Michigan, in nineteen fifty and became blind shortly after birth. 

His family moved to Detroit when he was three. He learned to play harmonica, drums and piano at a very young age. 

Stevie first sang in church.
这位音乐家几乎一生与音乐为伴,坚持创作,演唱和演奏。1950年,他出生于密歇根州的萨基诺,出生不久就双目失明了。

他三岁的时候,一家人搬到了底特律。他从小学习演奏口琴和钢琴,还有打鼓。他的首次献唱是在一座教堂里。

He was signed by Motown Records and began his recording career at age twelve as "little Stevie Wonder." 

Here is "Uptight (Everything's Alright)," a hit from his late teenage years.
在12岁那年,他和底特律唱片公司签约,开始了他的演唱生涯。“不用紧张,一切都会好起来的”这首歌,在他十几二十岁时的就很受欢迎。

Many musical stars came out to celebrate Stevie Wonder and perform his music at a special concert 

at the White House on February twenty-fifth. Among them were jazz musician Diana Krall, who sang "Blame It On the Sun." Hip-hop artist will.i.am performed "Master Blaster (Jammin')." 

Paul Simon, who won the first Gershwin Prize in two thousand seven, performed "If It's Magic." 

Here is Stevie Wonder with that same song from nineteen seventy-six.
2005年二月,史蒂夫·旺德在白宫举行了一场别开生面的音乐会,众多音乐明星前来祝贺。

其中包括爵士音乐家戴安娜。克罗,嘻哈歌手威廉和第一个获得2007年格什温奖的保罗。西蒙,

他们分别演唱了“太阳惹的祸”,“爆破达人”和“如果是魔术”。以下是1976年史蒂夫·旺德1976的手本名曲。

The Gershwin Prize for Popular Song is named for the songwriting team of George and Ira Gershwin. 

It honors an American composer or performer. 

The Librarian of Congress James Billington said Stevie Wonder has crossed musical and cultural borders 

and given to humanity in ways far beyond entertainment.
流行歌曲格什温奖是佐治和艾拉格什温的歌曲创作团队为了纪念某位美国作曲家或演员而命名的。

国会的图书馆管理员瞻姆斯。表凌腾说过,史蒂夫·旺德跨越了音乐和文化的边界,

无论做什么都保持一颗仁慈的心,为我们带来的不仅仅是娱乐。

We leave you with Stevie Wonder performing "Superstition," from his nineteen seventy-two album "Talking Book."
节目结束前,为您送上一首他1972年《有声读物》里的《迷信》。
(MUSIC)
HOST:
I'm Doug Johnson. I hope you enjoyed our program today.
It was written and produced by Caty Weaver. Join us again next week for AMERICAN MOSAIC, VOA's radio magazine 

in Special English.

我是当。詹臣,希望你喜欢我们今天的节目。此节目由卡提。威尔制作和编辑。下周与你相约AMERICAN MOSAIC,这里是慢速英语广播杂志。

KATHERINE COLE:
凯瑟琳。科尔:
President Obama and his wife have been fans of Stevie Wonder's music since they were very young. 
2楼 作者:Webmaster 创建: <编辑>  <引用>
你的排版有点问题,可能是由于从WORD中粘贴过来所导致的. AMERICAN MOSAIC 我们一般译为美国万花筒
  第3楼 作者:noni 创建: <编辑>  <引用>

thanks a lot,i learnt the word AMERICAN MOSAIC and its chinese meaning  in a another article  yesterday,and there was some trouble when i pasted the article from WORD,i dont know how this happan,i just make the long sentences into short.can anyone tell me how to deal with such problem next time?i'll appreciate it.

that's my maiden work here,haha

版权所有©2003-2019 南京通享科技有限公司,保留所有权利。未经书面许可,严禁转载本站内容,违者追究法律责任。 互联网经营ICP证:苏B2-20120186
网站备案:苏ICP备05000269号-1中国工业和信息化部网站备案查询
广播台