官方APP下载:英语全能特训(微信小程序版,支持苹果手机、安卓手机)
创办于2003年
UNSV记不住?那就记中文谐音“忧安思危”吧!
  Slow and Steady Wins the Race!
UNSV英语学习频道 - Slow and steady wins the race!
公众微信服务号
英语全能特训(微信公众服务号)
UNSV英语学习频道淘宝网店
客服短信:18913948480
客服邮箱:web@unsv.com
初级VIP会员
全站英语学习资料下载。
¥98元/12个月
您的位置:首页 > 英语学习论坛

翻译研讨:2009/03/28 时事报道——印度发布世界最廉价汽车

楼主:Jack Chow 日期: 回贴:17 浏览:

IN THE NEWS - Indian Automaker Launches World's Lowest-Priced Car

时事报道——印度汽车制造商发布世界最低价位 / 最廉价汽车

This is IN THE NEWS in VOA Special English.

这里是 VOA 慢速英语时事报道。

This week the world's lowest-priced passenger car was launched in Mumbai, India. The Nano, made by Tata Motors, is expected to cause a transportation revolution for millions of Indian families.

本周世界最低价位的轿车在印度孟买发布。 Nano ,这个由塔塔集团(这里没有翻译 motors )生产的汽车预计会给数百万印度家庭带来一次运输革命

The small four-door car is about three meters long. It will cost one hundred thousand Indian rupees, or two thousand dollars. That is about half the price of similar cars offered by the nearest competitor. The Nano is expected to make car ownership possible for more of India's population. So it is being called "The People's Car."

这辆四门小车大约有 3 米长。它价值 100,000 印度卢比,或者是 2000 美元。这个价格是售价最接近的竞争者生产的相似车型的价格的一半。 Nano 预计会使得更多的印度人拥有汽车所有权。因此他一直被称为“大众之车”

Tata Motors chairman, Ratan Tata, says that was his main goal in building the Nano.

塔塔集团主席 Rantan Tata 说,建造 Nano 是他的主要目的。

RATAN TATA:"It was never conceived of as being the cheapest car. It was conceived of as being a car that would give the people of India an opportunity to own a car that had not been within their reach before. I hope that is what we will achieve."

RT :“从未设想 nano 会成为最便宜的车,从未想过 nano 是一辆车,可以给印度人一次拥有汽车的机会,而那些车从未在印度人能力所及之内。我希望那是我们将要达成的。”

本段的绿色字请各位帮忙翻译!

The Nano is a very simple car. The lowest-priced version does not include a radio or air conditioning. It has a six hundred twenty-four cubic centimeter, thirty-five horsepower, gas-powered engine. Still, it is a welcomed vehicle in a country where many families of three or four people ride two-wheeled vehicles.

Nano 是一辆非常简单的车。最低价位的车型不包括收音机和空调。车内装有 624 立方厘米, 35 马力的燃气动力引擎。所以,在这个许多三口之家或者四口之家骑着双轮车的国家里, nano 是一个受欢迎的交通工具。

Industry observers predict that soon roads throughout the country could be filled with Nanos. Tata, India's top automaker, has done almost no traditional advertising of the Nano. However, early interest in the vehicle has been huge. The company says the Nano's Web site has been visited thirty million times.

行业观察者预测,不久之后印度全国上下的公路上可能会满布 nano 。塔塔集团,印度最大的汽车制造商已经做非传统的 nano 广告。但是早期收益是巨大的。公司说 nano 网站已经被浏览 / 点击了 30 , 000 , 000 次了。

Tata Motors says it will begin taking orders for the car on April ninth both at car dealerships and on the Internet. However, the cars will not be ready for purchase until July. Demand is expected to be far greater than supply.

塔塔集团说,公司将于 4 月 9 号开始在经销商和网上接受汽车订单。但是,直到六月份,汽车才能准备出售。估计会供不应求。

Ratan Tata says the first one hundred thousand buyers of the car will be chosen by chance.

Ratan Tata 说最初的 100,000 汽车买主将会随即选择。

Production of the Nano has been delayed for several months. Land protests last year forced the company to close its factory in the Indian state of West Bengal. A new factory is being built in the state of Gujarat.

Nano 的生产已经推迟了几个月。土地抗议(应该是印度的一个政府部门)强制公司关闭在的孟加拉邦的工厂。新工厂在古吉拉特邦州正建设着。

The car is expected to be popular in industrial as well as developing nations. The company says it plans to sell a version of the Nano in Europe in two thousand eleven. After that, the car will also be available in the United States. Experts say demand for low-priced automobiles is likely to increase as the international economic crisis continues.

这种车预计在工业国和发展中国家同样会大受欢迎。公司说他们将在 2010 年在欧洲销售 nano 的一种车型。之后, nano 也会进军美国。专家说对低价位汽车的需求很可能会随着国际经济危机的持续而增加。

However, the Nano also has its critics. Some say the new cars will increase India's traffic and pollution problems. However, Tata company officials say the Nano will produce less pollution than any other car in the country.

但是 nano 也受到了批评。一些人说新车会可能加重印度交通和污染问题。但是 tata 公司工作人员说同在国内的其他任何车相比, nano 制造的污染会比较少。

And that's IN THE NEWS in VOA Special English, written by Brianna Blake. Transcripts, MP3s and podcasts of our programs are at www.unsv.com. I'm Steve Ember. 以上就是 VOA 特别英语时事报道,此次报道有状告 Brianna Blake 。我们节目的文本和 MP3 以及播客都在 www.unsv.com 。我是史蒂文安博尔。

----------------------------------------
最佳回复 该帖于2009年3月28日被版主推荐为精华帖。

分享到:
1楼 作者:boby 创建: <编辑>  <引用>

RATAN TATA:"It was never conceived of as being the cheapest car. It was conceived of as being a car that would give the people of India an opportunity to own a car that had not been within their reach before. I hope that is what we will achieve."

RT :“从未设想 nano 会成为最便宜的车,从未想过 nano 是一辆车,可以给印度人一次拥有汽车的机会,而那些车从未在印度人能力所及之内。我希望那是我们将要达成的。”

本段的绿色字请各位帮忙翻译!

that had not been within their reach befor以前他们力不可及的

 to own a car that had not been within their reach before 拥有一辆以前他们力不可及的汽车.

to give the people of India an opportunity to own a car that had not been within their reach before.

让印度人民得到一个机会, 去拥有一辆以前他们力不可及的汽车.

It was conceived of as being a car that would give the people of India an opportunity to own a car that had not been within their reach before.

Nono 原先的设计是要让印度人民得到一个机会, 去拥有一辆以前他们力不可及的汽车.

2楼 作者:Jack Chow 创建: <编辑>  <引用>

It was conceived of

这里我翻译错了。这是个肯定句

而前面的是否定句

谢谢你的纠正!

3楼 作者:Early Bird 创建: <编辑>  <引用>

整体翻译得不错,略有疏漏,供参考。 请继续加油!

IN THE NEWS - Indian Automaker Launches World's Lowest-Priced Car

时事报道 —— 印度汽车制造商发布世界最低价位 / 最廉价汽车

发布:推出

This week the world's lowest-priced passenger car was launched in Mumbai, India. The Nano, made by Tata Motors, is expected to cause a transportation revolution for millions of Indian families.

本周世界最低价位的轿车在印度孟买发布。 Nano ,这个由塔塔集团(这里没有翻译 motors )生产的汽车预计会给数百万印度家庭带来一次运输革命 。

本周世界最低价位的轿车在印度孟买发布。 Nano ,这个由塔塔汽车公司生产的汽车预计会给数百万印度家庭带来一次交通革命 。 ( 塔塔汽车有限公司是塔塔集团的一部分;运输并不等同于交通,这里翻译成交通为宜。 )

The small four-door car is about three meters long. It will cost one hundred thousand Indian rupees, or two thousand dollars. That is about half the price of similar cars offered by the nearest competitor. The Nano is expected to make car ownership possible for more of India's population. So it is being called "The People's Car."

这辆四门小车大约有 3 米长。它价值 100,000 印度卢比,或者是 2000 美元。这个价格是售价最接近的竞争者生产的相似车型的价格的一半。 Nano 预计会使得更多的印度人拥有汽车所有权。因此他一直被称为 “ 大众之车 ”

Nano 预计会使更多印度人拥有汽车。因此它是 “ 大众之车 ”

Tata Motors chairman, Ratan Tata, says that was his main goal in building the Nano.

塔塔集团主席 Rantan Tata 说,建造 Nano 是他的主要目的。

塔塔汽车主席 Rantan Tata 说,建造 Nano 是他的主要目的。

RATAN TATA:"It was never conceived of as being the cheapest car. It was conceived of as being a car that would give the people of India an opportunity to own a car that had not been within their reach before. I hope that is what we will achieve."

RT : “ 从未设想 nano 会成为最便宜的车,从未想过 nano 是一辆车,可以给印度人一次拥有汽车的机会,而那些车从未在印度人能力所及之内。我希望那是我们将要达成的。 ”

RT : “ nano 的初衷决不是成为最便宜的车,而是一辆汽车,可以给印度人此前无力购买而现在拥有汽车的机会。我希望我们能够实现。 ”

The Nano is a very simple car. The lowest-priced version does not include a radio or air conditioning. It has a six hundred twenty-four cubic centimeter, thirty-five horsepower, gas-powered engine. Still, it is a welcomed vehicle in a country where many families of three or four people ride two-wheeled vehicles.

Nano 是一辆非常简单的车。最低价位的车型不包括收音机和空调。车内装有 624 立方厘米, 35 马力的燃气动力引擎。所以,在这个许多三口之家或者四口之家骑着双轮车的国家里, nano 是一个受欢迎的交通工具。

燃气:应该汽油, gas=gasoline 。

Industry observers predict that soon roads throughout the country could be filled with Nanos. Tata, India's top automaker, has done almost no traditional advertising of the Nano. However, early interest in the vehicle has been huge. The company says the Nano's Web site has been visited thirty million times.

行业观察者预测,不久之后印度全国上下的公路上可能会满布 nano 。塔塔集团,印度最大的汽车制造商已经做非传统的 nano 广告。但是早期收益是巨大的。公司说 nano 网站已经被浏览 / 点击了 30 , 000 , 000 次了。

塔塔汽车是印度最大的汽车制造商,几乎没有为 Nano 做传统的广告。但是最初的兴趣热情高涨。

Tata Motors says it will begin taking orders for the car on April ninth both at car dealerships and on the Internet. However, the cars will not be ready for purchase until July. Demand is expected to be far greater than supply.

塔塔集团说,公司将于 4 月 9 号开始在经销商和网上接受汽车订单。但是,直到六月份,汽车才能准备出售。估计会供不应求。

但是,六月份汽车才可供出售。

Ratan Tata says the first one hundred thousand buyers of the car will be chosen by chance.

Ratan Tata 说最初的 100,000 汽车买主将会随即选择。

Ratan Tata 说最初的 100,000 汽车买主将会随机选择。

Production of the Nano has been delayed for several months. Land protests last year forced the company to close its factory in the Indian state of West Bengal. A new factory is being built in the state of Gujarat.

Nano 的生产已经推迟了几个月。土地抗议(应该是印度的一个政府部门)强制公司关闭在的孟加拉邦的工厂。新工厂在古吉拉特邦州正建设着。

Nano 的生产已经推迟了几个月。土地抗议强制公司关闭在的孟加拉邦的工厂。新工厂在古吉拉特邦州正建设着。 ( 土地抗议是指抗议土地事件,而非政府部门 ) 。

The car is expected to be popular in industrial as well as developing nations. The company says it plans to sell a version of the Nano in Europe in two thousand eleven. After that, the car will also be available in the United States. Experts say demand for low-priced automobiles is likely to increase as the international economic crisis continues.

这种车预计在工业国和发展中国家同样会大受欢迎。公司说他们将在 2010 年在欧洲销售 nano 的一种车型。之后, nano 也会进军美国。专家说对低价位汽车的需求很可能会随着国际经济危机的持续而增加。

工业国:发达国家

However, the Nano also has its critics. Some say the new cars will increase India's traffic and pollution problems. However, Tata company officials say the Nano will produce less pollution than any other car in the country.

但是 nano 也受到了批评。一些人说新车会可能加重印度交通和污染问题。但是 tata 公司工作人员说同在国内的其他任何车相比, nano 制造的污染会比较少。

但是 tata 公司高官说, Nano 比印度的其它汽车产生的污染少。

And that's IN THE NEWS in VOA Special English, written by Brianna Blake. Transcripts, MP3s and podcasts of our programs are at www.unsv.com. I'm Steve Ember. 以上就是 VOA 特别英语时事报道,此次报道有状告 Brianna Blake 。我们节目的文本和 MP3 以及播客都在 www.unsv.com 。我是史蒂文安博尔。

这是由 Brianna Blake 编写的、 VOA 特别英语时事报道。节目文稿、 MP3 以及播客,请访问 www.unsv.com 。我是史蒂文 . 安博尔。

4楼 作者:basten 创建: <编辑>  <引用>

   8月23日,在印度西孟加拉邦加尔各答以北50公里处的辛古尔,安全人员封锁了塔塔公司“NANO”工厂的入口。塔塔公司今年初宣布推出一款售价约2500美元的全球最廉价汽车“NANO”,并在西孟加拉邦投资了3.5亿美元建厂生产,计划于今年10月下线。但由于被当地居民指责非法征用农业用地并要求中止生产,塔塔公司已决定将工厂迁出该地,这将有可能导致“NANO”上市时间延期。

According to the news above on the internet, we knew that "Land protests" means a protest for lands.

5楼 作者:JasonLai 创建: <编辑>  <引用>

It was conceived of as being a car that would give the people of India an opportunity to own a car that had not been within their reach before.

印度人民不能承受昂贵的汽车,所以它的出现是为了给他们一个拥有自己小车的机会。

6楼 作者:Lee Winsu 创建: <编辑>  <引用>
关于JACK CHOW绿字那段话的翻译,我同意第一楼BOBY的翻译观点;认为EARLY BIRD的翻译意思刚好相反,请重新斟酌。
  第7楼 作者:swan 创建: <编辑>  <引用>

Tata Motors says it will begin taking orders for the car on April ninth both at car dealerships and on the Internet. However, the cars will not be ready for purchase until July. Demand is expected to be far greater than supply.

塔塔集团说,公司将于 4 月 9 号开始在经销商和网上接受汽车订单。但是,直到六月份,汽车才能准备出售。估计会供不应求。

请问:“until july”为什么不翻译成“直到七月份”?谢谢!

8楼 作者:dtgwx 创建: <编辑>  <引用>

Lee Winsu:
深入理解Ratan Tata董事长的话:我们并不想做最廉价的汽车,我们只是在做大众买得起的汽车。听起来有些矛盾,言外之意:我们的汽车虽然便宜,但还是很有技术含量和质量保证的。也是一种广告宣传。
EARLY BIRD是正确的。

9楼 作者:Early Bird 创建: <编辑>  <引用>
是七月。
10楼 作者:荫榆下 创建: <编辑>  <引用>

in two thousand eleven

应该是2011年吧

11楼 作者:Jack Chow 创建: <编辑>  <引用>
7 -  作者:swan -  创建于:2009-3-29 9:48

Tata Motors says it will begin taking orders for the car on April ninth both at car dealerships and on the Internet. However, the cars will not be ready for purchase until July. Demand is expected to be far greater than supply.

塔塔集团说,公司将于 4 月 9 号开始在经销商和网上接受汽车订单。但是,直到六月份,汽车才能准备出售。估计会供不应求。

请问:“until july”为什么不翻译成“直到七月份”?谢谢!

 是七月份,我搞错了,SORRY!你的是正确的。

12楼 作者:Jack Chow 创建: <编辑>  <引用>
10 -  作者:荫榆下 -  创建于:2009-3-29 13:5

in two thousand eleven

应该是2011年吧

 你的是争取的。我写错了!

谢谢指教!

  第13楼 作者:Neil Zhu 创建: <编辑>  <引用>

对文中两句话的翻译有不同见解。

1.Tata Motors chairman, Ratan Tata, says that was his main goal in building the Nano.

这里的that应该是指上一节的内容,即(让更多的印度人买得起车,拥有汽车所有权)是他们制造NANO的主要目的。

2.RATAN TATA:"It was never conceived of as being the cheapest car. It was conceived of as being a car that would give the people of India an opportunity to own a car that had not been within their reach before. I hope that is what we will achieve."

更同意boby的译法:RT说:从未想过让Nano成为最便宜的车。设计它是想让那些以前买不起车的印度人能有机会拥有自己的车。那才是我们希望实现的。

大家认为呢?

14楼 作者:royli 创建: <编辑>  <引用>

同意Neil Zhu的看法。“这里的that应该是指上一节的内容”是否应为“这里的that应该是指下一节的内容”?

15楼 作者:selina__chen@hotmail.com 创建: <编辑>  <引用>

Tata, India's top automaker, has done almost no traditional advertising of the Nano. However, early interest in the vehicle has been huge.

塔塔集团,印度最大的汽车制造商已经做非传统的 nano 广告。但是早期收益是巨大的。

我的:塔塔集团,印度最大的汽车制造商,几乎没做NANO的传统广告(后面说了,只在NANO的网页上有广告。)。尽管如此,对这种车的早期兴趣是巨大的。

16楼 作者:Jack Chow 创建: <编辑>  <引用>
13 -  作者:Neil Zhu -  创建于:2009-3-29 18:29

对文中两句话的翻译有不同见解。

1.Tata Motors chairman, Ratan Tata, says that was his main goal in building the Nano.

这里的that应该是指上一节的内容,即(让更多的印度人买得起车,拥有汽车所有权)是他们制造NANO的主要目的。

2.RATAN TATA:"It was never conceived of as being the cheapest car. It was conceived of as being a car that would give the people of India an opportunity to own a car that had not been within their reach before. I hope that is what we will achieve."

更同意boby的译法:RT说:从未想过让Nano成为最便宜的车。设计它是想让那些以前买不起车的印度人能有机会拥有自己的车。那才是我们希望实现的。

大家认为呢?

 同意你的,我对句子的分析没有透彻

17楼 作者:rain 创建: <编辑>  <引用>
楼上的朋友,咱俩想法太象了,我也是那样想的翻译的.哈哈
版权所有©2003-2019 南京通享科技有限公司,保留所有权利。未经书面许可,严禁转载本站内容,违者追究法律责任。 互联网经营ICP证:苏B2-20120186
网站备案:苏公网安备 32010202011039号苏ICP备05000269号-1中国工业和信息化部网站备案查询
广播台