官方APP下载:英语全能特训(微信小程序版,支持苹果手机、安卓手机)

创办于2003年
UNSV记不住?那就记中文谐音“忧安思危”吧!
  Slow and Steady Wins the Race!
UNSV英语学习频道 - Slow and steady wins the race!
公众微信服务号
英语全能特训(微信公众服务号)
UNSV英语学习频道淘宝网店
客服短信:18913948480
客服邮箱:web@unsv.com
初级VIP会员
全站英语学习资料下载。
¥98元/12个月
您的位置:首页 > 英语学习论坛

翻译研讨:04/10/2009 AMERICAN MOSAIC 美国万花筒

楼主:Lee Winsu 日期: 回贴:10 浏览:

LRC 同步字幕&配套MP3

MP3节目录音下载

FROM:http://www.unsv.com/voanews/specialenglish/scripts/2009/04/10/0045/


AMERICAN MOSAIC - Coppi's Restaurant in Washington D.C. Sets an Example as a ''Green'' Business

美国万花筒 - 位于华盛顿区的 COPPI 餐馆树立了“绿色”商业的典范

Welcome to AMERICAN MOSAIC in VOA Special English.

欢迎收听美国之音慢速英语“美国万花筒”节目

I'm Doug Johnson. This week...

We hear music by the Irish rock band U2 ...

Answer a listener question about stock car racing ...

And report about a restaurant in Washington, D.C. that operates a fully "green" business

我是道格 - 强森,本周我们会欣赏爱尔兰摇滚乐队 U2 的音乐、回答某听众关于赛车的问题,以及有关一家位于华盛顿区的餐馆经营“绿色”商业的报道。

Coppi's Italian Restaurant

COPPI 意大利餐馆

More and more restaurants across the United States are starting to cook with organic fruits and vegetables. Organic foods are grown without chemical fertilizers and insecticides. But one restaurant in Washington, D.C. has gone far beyond just buying organic food in its effort to be sustainable and healthy. Coppi's restaurant on U Street has become a good example in the community of how to operate a "green" business.

越来越多的美国餐馆开始经营以绿色蔬果为原料的料理。绿色食品生长过程未使用过农药、无杀虫剂。但位于华盛顿区的一家餐馆远不止采购绿色食品做料理这一点,而是更多的关注生态环保与健康。位于 U 型街上的 COPPI 餐馆已经在其社区内树立了如何经营“绿色”商业的榜样。

When you walk into Coppi's Italian restaurant, it looks like many other warm and lively eating places on the popular U Street corridor.

There are friendly waiters and hungry eaters enjoying food. But Coppi's is different from other restaurants because of the careful way it is managed by its owners, Carlos Amaya and his sister Nori.

当我们步入 COPPI 意大利餐馆时,它看起来与 U 街上其它餐馆没什么不同:温馨而让人充满食欲、有友好的侍者和尽情饮食的食客。但 COPPI 餐馆因其主人兄妹俩的精心经营而使其有别于这条街上的其它餐馆,餐馆的主人叫卡洛斯 - 阿梅亚和她的妹妹诺莉。

CARLOS AMAYA: "Coppi's is a very unique, sustainable restaurant. The theme of it is of course, northern Italian, but the difference in maintaining a sustainable restaurant, meaning we have to source American products."

Almost all of the salads, pizzas, meats and pastas served at Coppi's are organic. Mister Amaya buys seasonal foods from local producers who follow sustainable practices.

卡洛斯 - 阿梅亚说:“ COPPI 餐馆是一家特别的、注重生态环保的餐馆。当然餐馆主营意大利北部菜肴,但不同的是,餐馆始终秉持生态环保这一宗旨,也就是说,我们必须精心挑选美国本地产的原材料。“, COPPI 餐馆里经营的几乎所有的沙拉、比萨饼、肉类以及意大利面等都是绿色食品。

CARLOS AMAYA: "We've actually visited these farms to see exactly where everything comes from and the process, so you can understand it and explain it better to the clientele."

卡洛斯 - 阿梅亚接着说:“我们已经亲自考察过提供原材料的农场,看到这些材料的来源及其过程,因此,你就会了解并且可以向餐馆的客人们做详细的解释。

Mister Amaya even buys the flour for his pastas from an American producer so that he does not have to import flour from as far away as Italy.

阿梅亚先生甚至会从美国生产商那里采购制作意大利面的面粉,这样就避免了从意大利进口面粉。

Also, all the electricity used at Coppi's is wind-generated so it does not cause pollution. And, all cooking in the kitchen is done with only two hot water boilers for pasta and a wood-burning oven. Most restaurants use large gas ovens and stoves which can be wasteful. The oak wood for the oven comes from an organic farm in Pennsylvania that collects old wood from fallen trees.

还有,用于餐馆日常使用的电源均来自风力发电,这样就不会产生污染。制作意大利面的热水壶,只有两个以及使用以木材为原料的锅炉等等。而大多数餐馆使用巨大的汽炉及烤炉,这样很不经济。这种锅炉的橡木原料,来自宾西法尼亚州某农场的老树落下的枯枝。

Other details are important to Coppi's green efforts. For example, the restaurant has very low lighting to conserve energy. And, the restaurant saves on water and energy by not using tablecloths.

还有一些细节部分,对于 COPPI 餐馆的绿色经营很重要。例如:餐馆的灯光比较暗用于节约能源;餐馆为了节约用水而不使用桌布等。

Carlos Amaya was born in El Salvador. He started working at Coppi's in nineteen ninety-four. Over the years he worked many different positions in the restaurant. In two thousand two, he bought the restaurant from its owners.

卡洛斯 - 阿梅亚出于于中美的萨尔瓦多。他从 1994 开始在 COPPI 餐馆工作。数年来,他在餐馆里做过许多不同的工种。 2002 年,他从前主人那里买下这个餐馆。

CARLOS AMAYA: "By then, I had already developed my own idea of what sustainable was, and where it needed to go."

卡洛斯 - 阿亚说:“从那时起,我就有了自己的想法,如何经营这个餐馆以及向哪个方向发展。”

The former owners were interested in organic cooking. But Carlos Amaya knew he wanted to make the business even greener. He says that owning Coppi's is a good example of the American Dream.

餐馆原来的主人对制作绿色食品菜肴十分感兴趣。但卡洛斯 - 阿梅亚知道,他自己更愿意将餐馆经营得更加绿色环保。他说,拥有 COPPI 餐馆是拥有美国梦的一个好例子。

CARLOS AMAYA: "Here I am, and the unique thing about the United States and the American way of living is we have rights to own our own businesses and to actually lead by example."

卡洛斯 - 阿梅亚说:“这就是我,美国的特别之处以及美国人的生活方式就是,让我们有权去拥有自己的事业并且实实在在以榜样的力量去引领它向前。”

Coppi's owners and visitors can feel good about the food they are making and eating because it is delicious, healthful and sustainably produced.

COPPI 餐馆的主人们以及造访的食客们,能够感受到他们自己制作的、享用的食物的美味,因为这些食物不仅美味、健康、还利于生态延续发展。

NASCAR

(美国)全国汽车比赛协会

Our listener question this week comes from Brazil. Anderlon Rocha de Oliveira loves the sport of NASCAR. He wants to know about this season's Sprint Cup.

NASCAR stands for the National Association of Stock Car Auto Racing. NASCAR is the main group for stock car racing in the United States. Its headquarters are in Daytona, Florida. Experts say NASCAR is the second most watched sport on American television, behind footfall. NASCAR is also broadcast on television in more than one hundred fifty countries.

我们本周提问的听众来自巴西。安德列 - 罗沙 - 奥莉维亚喜欢看 NASCA 比赛。他想了解有关 SPRINT 杯赛季的情况。 NASCAR 是(美国)全国汽车比赛协会的简称。 NASCAR 是美国比较著名的赛车协会。它总部位于弗罗里达州的 DAYTONA 。 专家们说, NASCAR 是全美电视网中仅次于足球比赛的最受观众喜爱的电视节目。 NASCAR 还面向世界 150 多个国家转播。

Stock cars used to be produced in car factories. They were not specially designed for racing.

But now most stock cars are individually designed and built, although they still look like cars you see on the road. The power from the engine pushes the car forward from the back wheels instead of pulling it forward with the front wheels.

公路赛车以前由汽车工厂制造,也并不是为比赛而特殊设计的。 但是现在,虽然赛车看起来与公路上的小汽车没什么不同,但大多数的赛车都是特别设计与制造的。而其发动机动力来源于后轮,而不象普通汽车是前轮驱动。

NASCAR races generally use oval shaped tracks of different lengths that require turns to the left. There are short tracks, longer tracks called speedways and even longer ones called super-speedways. There are also some races on tracks called road courses. These require right and left turns.

NASCAR 赛车的赛道一般是由不同长度的、左转弯的椭圆形赛道组成。有短赛道,长赛道被称为高速公路赛,还有更长的,被称为超级公路赛。还有一些赛车赛道被称为公路赛段。这些赛道都要求有左转弯、右转弯。

The Sprint Cup uses all these kinds of tracks. It is the highest level of competition and most popular of all NASCAR series. People often use the words Sprint Cup and NASCAR as if they were the same thing.

SPRINT 杯赛,这些车道都会用到。它是 NASCAR 全系列赛事当中水平最高、最受欢迎的一项赛事。人们常会使用“ SPRINT 杯“这个词来替代 NASCAR 这个词, 以示赛车比赛,而把它们混为一谈,足见此赛事的重要地位。

The ten month thirty-six race Sprint Series began in February in Daytona Beach, Florida. The Daytona Five Hundred race is one of the most famous races of all. The drivers race around the super-speedway two hundred times to travel about eight hundred kilometers in all.

历时十个月、三十六场赛事的 SPRINT 杯系列比赛,始于二月份,从继弗罗里达州的 DAYTONA 弯启程。 DAYTONA 500 赛事,是这个赛季所有赛事中最著名的一个。赛车手要环绕超级公路 200 次,其总赛程长达 800 公里

This year Matt Kenseth was declared the winner on February fifteenth. But it was not a usual Five Hundred. The race was stopped early because of rain. Kenseth was declared the winner although he had several laps still to go around the track.

今年,马特 - 肯斯被宣布赢得了本赛段 2 月 15 日的比赛,但它与以往的 DAYTONA 500 赛事有所不同。比赛因下雨被提前中止。尽管肯斯在赛道上出现过几次因雨水而致的停顿,他仍被宣布获胜。

Right now, Jeff Gordon is in first place in the Sprint Cup series. His victory Sunday at Texas Motor Speedway in Fort Worth was especially sweet. It followed forty-seven winless races. Jeff Gordon is a four-time Sprint Cup champion.

现在,杰夫 - 高登处在 SPRINT 杯系列比赛的第一位。他周日在 FORTWORTH “德克萨斯高速公路”比赛中赢的十分精彩。四十七辆赛车尾随其后。杰夫 - 高登是第四次夺得 SPRINT 杯赛冠军。

But hot on his racing trail is Jimmie Johnson. Last year, Johnson became the second driver in history to win a third straight Sprint Cup championship. And close behind Johnson is Kurt Busch. He won the Sprint Cup in two thousand four. All three top racers will compete at the next Sprint Cup race April eighteenth in Phoenix, Arizona.

吉米 - 强森紧随其后。去年,强森成为史上第二位获得 SPRINT 杯 1/3 直线赛事的冠军车手。科特 - 布什在吉强森之后,他是 2004 年取得了 SPRINT 杯的冠军。这三位获得首战胜利的赛车手,将在 4 月 18 日在亚利桑那州凤凰城举行的下一阶段的 SPRINT 杯赛上一决高下。

U2

U2 摇滚乐队

The Irish rock group U2 has been making music for over thirty years. Their latest album, "No Line on the Horizon," is filled with poetic songs about love, separation and the human condition. The group explores many different musical styles in this album. Shirley Griffith tells us more.

爱尔兰摇滚乐组合 U2 进行音乐创作已超过三十年。他们最近推出的一张专辑“地平线上没有线”里,充满了描写爱情、分离以及人性的生存现状等歌曲。这个组合在这张专辑中尝试了许多不同风格的音乐。舍莉 - 格林弗斯给你们做更多的介绍。

That was the song "Magnificent." Like many of U2's songs, it is an expressive love song with a melody that is hard to forget. The album "No Line on the Horizon" took the band about two years to complete. They first started testing out songs together while on a trip to Fez, Morocco.

这就是歌曲“ MAGNIFICENT ”,和许多 U2 乐队的歌曲风格一样,这首歌曲用优美的音调表达爱情,让人难以忘怀。乐队花了差不多两年的时间才完成这张专辑。 他们的首次配唱,是在去摩洛哥非斯市的途中。

U2 lead singer Bono said he did not know how fans would react to the record.

But he said being comfortable and predictable by recording the same kind of music is not the place for rock music.

U2 的主唱歌手博诺说,他不清楚歌迷们对这张专辑会做何反应。但他又说,如果用心安理得的、可预期的方式录制同一类型的歌曲,这不是摇滚乐。

The energetic "Get On Your Boots" is one of the fastest paced songs U2 has ever recorded. The song starts with these words: "The future needs a big kiss". Bono has said that the hopeful message of this song is especially meaningful during these difficult times.

充满激情的“奋勇向前”,这是一首 U2 乐队曾经录制过的节奏最快的歌曲。歌曲是以一句话开始的,“你的未来需要深深一吻”,博诺已经说过,在如此艰难的时期,歌曲所传达的充满希望的讯息更加意味深长。

Starting this summer, U2 will perform around the world on its 360 Degrees Tour. A huge structure with four legs is being built as the stage for the tour. It will permit the band to perform surrounded by the audience. And, U2's manager says the band has worked hard to make sure tickets are lower in cost than in the past so that fans can afford to attend the shows.

We leave you with the smooth sound of "Moment of Surrender."

今夏伊始, U2 乐队将进行环球巡演。为 U2 乐队的此次巡演已制作一个有四条腿的巨形移动舞台, U2 乐队表演时,这个舞台可以让观众们围坐在舞台四周。 U2 的经济人透露, U2 乐队已经在不停的努力,尽可能使票价成本比以往有所低廉,使歌迷们能够支付得起这笔费用来观看演出。下面给大家播放一段曲风流畅的“放弃的一瞬间”。

I'm Doug Johnson. I hope you enjoyed our program today.

我是道格 - 强森。希望大家喜欢今天的节目。

It was written by Caty Weaver and Dana Demange who was also the producer. Join us again next week for AMERICAN MOSAIC, VOA's radio magazine in Special English. 文章由凯迪 - 维尔和制作人唐纳 - 迪马士编写。下周再次欢迎收听美国之音慢速英语,收音机杂志美国万花筒节目。

----------------------------------------
最佳回复 该帖于2009年4月10日被版主推荐为精华帖。

分享到:
  第1楼 作者:tanglian 创建: <编辑>  <引用>
thank you ! I like it very much !
2楼 作者:boby 创建: <编辑>  <引用>

More and more restaurants across the United States are starting to cook with organic fruits and vegetables. Organic foods are grown without chemical fertilizers and insecticides. But one restaurant in Washington, D.C. has gone far beyond just buying organic food in its effort to be sustainable and healthy. Coppi's restaurant on U Street has become a good example in the community of how to operate a "green" business.

越来越多的美国餐馆开始经营以绿色蔬果为原料的料理。绿色食品生长过程未使用过农药、无杀虫剂。但位于华盛顿区的一家餐馆远不止采购绿色食品做料理这一点,而是更多的关注生态环保与健康。位于 U 型街上的 COPPI 餐馆已经在其社区内树立了如何经营“绿色”商业的榜样。

in its effort to be sustainable and healthy...在...方面,做状语,

has gone far beyond just buying organic food ...远超过仅仅是采购绿色食品这么简单的事.

3楼 作者:boby 创建: <编辑>  <引用>

The Sprint Cup uses all these kinds of tracks. It is the highest level of competition and most popular of all NASCAR series. People often use the words Sprint Cup and NASCAR as if they were the same thing.

SPRINT 杯赛,这些车道都会用到。它是 NASCAR 全系列赛事当中水平最高、最受欢迎的一项赛事。人们常会使用“ SPRINT 杯“这个词来替代 NASCAR 这个词, 以示赛车比赛,而把它们混为一谈,足见此赛事的重要地位。

People often use the words Sprint Cup and NASCAR as if they were the same thing.

人们常使用“ SPRINT 杯 以及 NASCAR 这两个词, 似乎它们是同样的东西。

4楼 作者:boby 创建: <编辑>  <引用>

The ten month thirty-six race Sprint Series began in February in Daytona Beach, Florida. The Daytona Five Hundred race is one of the most famous races of all. The drivers race around the super-speedway two hundred times to travel about eight hundred kilometers in all.

历时十个月、三十六场赛事的 SPRINT 杯系列比赛,始于二月份,从继弗罗里达州的 DAYTONA 弯启程。 DAYTONA 500 赛事,是这个赛季所有赛事中最著名的一个。赛车手要环绕超级公路 200 次,其总赛程长达 800 公里

Daytona Beach is a city in Volusia County, Florida, USA

5楼 作者:boby 创建: <编辑>  <引用>

This year Matt Kenseth was declared the winner on February fifteenth. But it was not a usual Five Hundred. The race was stopped early because of rain. Kenseth was declared the winner although he had several laps still to go around the track.

今年,马特 - 肯斯被宣布赢得了本赛段 2 月 15 日的比赛,但它与以往的 DAYTONA 500 赛事有所不同。比赛因下雨被提前中止。尽管肯斯在赛道上出现过几次因雨水而致的停顿,他仍被宣布获胜。

 Kenseth was declared the winner although he had several laps still to go around the track.尽管他还有几个圈没有跑,但仍被宣布获胜

6楼 作者:boby 创建: <编辑>  <引用>

Right now, Jeff Gordon is in first place in the Sprint Cup series. His victory Sunday at Texas Motor Speedway in Fort Worth was especially sweet. It followed forty-seven winless races. Jeff Gordon is a four-time Sprint Cup champion.

现在,杰夫 - 高登处在 SPRINT 杯系列比赛的第一位。他周日在 FORTWORTH “德克萨斯高速公路”比赛中赢的十分精彩。四十七辆赛车尾随其后。杰夫 - 高登是第四次夺得 SPRINT 杯赛冠军。

It followed forty-seven winless races. 经过47场角逐才比出高低。

It 指的是德克萨斯高速公路赛,

followed : came after

race:比赛

  第7楼 作者:ouyangjia 创建: <编辑>  <引用>
Oh,It's a good one ,I love it and thanks you very much.
8楼 作者:lianxi 创建: <编辑>  <引用>
without chenmical fertilizers  and insecticides 译成化肥和农药
9楼 作者:Lee Winsu 创建: <编辑>  <引用>
非常感谢BOBY详细和耐心的指正,受益匪浅!
  第10楼 作者:weina 创建: <编辑>  <引用>

Nothing great was ever achieved without enthusiasm.

Thanks!

版权所有©2003-2019 南京通享科技有限公司,保留所有权利。未经书面许可,严禁转载本站内容,违者追究法律责任。 互联网经营ICP证:苏B2-20120186
网站备案:苏ICP备05000269号-1中国工业和信息化部网站备案查询
广播台