官方APP下载:英语全能特训(微信小程序版,支持苹果手机、安卓手机)
创办于2003年
UNSV记不住?那就记中文谐音“忧安思危”吧!
  Slow and Steady Wins the Race!
UNSV英语学习频道 - Slow and steady wins the race!
公众微信服务号
英语全能特训(微信公众服务号)
UNSV英语学习频道淘宝网店
客服短信:18913948480
客服邮箱:web@unsv.com
初级VIP会员
全站英语学习资料下载。
¥98元/12个月
您的位置:首页 > 英语学习论坛

翻译研讨 —— 时事报道:2009/05/02——奥巴马庆祝就职百日

楼主:Jack Chow 日期: 回贴:2 浏览:

mp3.gif MP3节目录音下载 (1.14 M)

pdf.gif PDF 节目文稿下载 (42 K)

lrc.gif LRC 同步字幕歌词下载 (4 K)

IN THE NEWS - President Obama Marks 100 Days in Office

时事报道 - 奥巴马庆祝就职百日

【 If you do something to mark an event or occasion, you do it to show that you are aware of the importance of the event or occasion. 】

This is IN THE NEWS in VOA Special English. This week we look at President Obama's first one hundred days in office.

这里是 VOA 特别英语时事报道。本周我们把目光转向总统奥巴马就职首个百日

The tradition of marking the first one hundred days of a new president began with Franklin Delano Roosevelt. He was sworn-in as president seventy-six years ago during the Great Depression -- the worst economic crisis in the country's history.

庆祝新任总统首个百日的传统是从富兰克林罗斯福开始的。 76 年前,在美国历史上最严重的经济危机—“大萧条”时期他宣誓就任总统。

In his first one hundred days in office, President Roosevelt worked with Congress to pass a series of measures. They were designed to 【旨在】 re-build trust in the American economy, and help the unemployed and those in danger of 【有 … 的危险】 losing their homes and farms.

在罗斯福就职首个百天,罗斯福与国会合作通过了一系列的法案。这些法案是旨在重建美国经济的信心,并且帮助失业人员和有失去家园和田地的危险的人们。

【 measure : A legislative bill or enactment 】

Since then, the first three months of a presidency have been compared to Roosevelt's. Presidents are judged on their ability to quickly demonstrate leadership and win congressional approval of their proposals.

从那起,总统任期的前三个月就一直被用来与罗斯福的百日相比,用来判断总统迅速展示领导才能的能力和赢得国会对他们提案的批准。

The media and political observers have spent a lot of time examining Mister Obama's first one hundred days in office. But many of them admit the one hundred day mark is a meaningless number. Others say it is too soon to be judging the work of the president.

媒体和政治观察员花费大量时间考察奥巴马先生就职的首个百日。但是他们中多数承认百日打分是个没有意义的数字。另一些人则说,评判总统的工作还为时过早。

【这里的 mark 还请各位给点意见】

On Wednesday, Mister Obama marked his one hundredth day by speaking at a school in the state of Missouri. He said he is proud of the successes, but that more has to be done.

周三奥巴马先生在密苏里一所大学校中发表讲话,庆祝他的百日。他为所取得的成就而自豪,但还有很多事情要去完成。

BARACK OBAMA: "Now, after one hundred days, I am pleased with the progress we have made. But I am not satisfied. I am confident in the future. But I am not content with the present – not when there are workers who are still out of jobs, families who still cannot pay their bills."

旁白 - 奥巴马:“此刻,在 100 天之后,我很高兴我们所取得的进步。但是我并不满意。对于未来,我很自信。但是我对目前并不满足。当还有工人处在失业,还有家庭不能够支付他们的账单,我就不会满足。”

Mister Obama has dealt with many issues since becoming the nation's first African-American president on January twentieth. He has faced economic problems and worked to strengthen relations with other countries. Congress passed his seven hundred eighty-seven billion dollar economic recovery plan. The president has also taken steps to rescue the struggling financial and automotive industries.

自从奥巴马在 1 月 20 日成为美国第一位非洲裔美国总统,他已经处理了很多的问题。他已经正对经济问题并且努力加强和其他国家之间的关系。国会通过了他 7870 亿美元的经济复苏计划。总统已经采取措施解决苦苦挣扎的金融和汽车工业。

Since taking office, Mister Obama has ordered the closure of the American detention center at Guantanamo Bay, Cuba. He set a time limit for withdrawal of most American troops from Iraq, while increasing the number of troops in Afghanistan.

自从就任以来,奥巴马先生已经命令关闭位于古巴关塔那摩的拘留中心。他为从伊拉克撤回大部分美军而设立了时限,同时增加了在阿富汗军队的数量。

Mister Obama also made efforts to improve America's international image. He received criticism from the Republican Party for offering talks with Iran and Cuba. Republicans also criticized him for shaking the hand of Venezuelan President Hugo Chavez.

总统奥巴马同时也不为余力改善美国的国际形象。他因与伊朗和古巴对话而受到了共和党的批评。共和党还指责他与委内瑞拉总统乌戈 · 查韦斯握手。

The party opposes his plan to cut taxes for middle class Americans and use of government spending to increase economic activity. Party leaders warn that will result in a huge increase in the national debt.

共和党反对对美国中产阶级减税计划和加大政府开销来增加经济活动的计划。共和党领导人警告说,这会导致国家债务的巨大的增长。

Yet studies show Mister Obama's public approval rating is above sixty percent. The president also increased his support in the Senate this week. Long-time Pennsylvania Senator Arlen Specter announced he is leaving the Republicans to join the president's Democratic Party.

然而研究表明奥巴马先生的公众支持率在 60% 之上。本周参议院对总统的支持也增加了。常任宾夕法尼亚参议院 Arlen Specter 宣布他将离开共和党,加入总统(一方)的民主党。

And that's IN THE NEWS in VOA Special English, written by Brianna Blake. I'm Steve Ember.

以上就是 VOA 特别英语时事报道节目,此次报道有布莱尔娜布雷克撰稿,史蒂文安博尔为你播报。


请各位回答我在文中提出的一些问题。 


----------------------------------------
最佳回复 该帖于2009年5月2日被版主推荐为精华帖。

分享到:
1楼 作者:雨中行 创建: <编辑>  <引用>

Long-time Pennsylvania Senator是指宾夕法尼亚的资深参议员。



Jack回复:You use long-time to describe something that has existed or been a
particular thing for a long time.我想说的也是这个意思,但是我没有想到资深这个词

谢谢!
2楼 作者:hollye 创建: <编辑>  <引用>

This is IN THE NEWS in VOA Special English. This week we look at President Obama's first one hundred days in office.

这里是VOA慢速英语新闻报道,这周我们看一下奥巴马总统上任的第一个一百天。

The tradition of marking the first one hundred days of a new president began with Franklin Delano Roosevelt. He was sworn-in as president seventy-six years ago during the Great Depression – the worst economic crisis in the country's history.

标志新总统上任的第一个一百天的传统起始于富兰克林 德拉诺 罗斯福总统。在七十六年前他宣誓就任总统,正值美国经济大萧条---有史以来美国最严重的经济危机期间。

In his first one hundred days in office, President Roosevelt worked with Congress to pass a series of measures. They were designed to re -build trust in the American economy, and help the unemployed and those in danger of losing their homes and farms.

在上任的第一个一百天,罗斯福总统和国会通过了一系列的解决方案。他们旨在重建美国经济的信心和帮助失业者和处于失去家园和土地危险中的人们。

Since then, the first three months of a presidency have been compared to Roosevelt's. Presidents are judged on their ability to quickly demonstrate leadership and win congressional approval of their proposals.

从那时候开始,新总统任期的前三个月就要与罗斯福总统任期的前三个月比较。根据总统们快速显示领导才能和他们的提议被国会批准的能力来做出判断。

The media and political observers have spent a lot of time examining Mister

Obama's first one hundred days in office. But many of them admit the one hundred day mark is a meaningless number. Others say it is too soon to be judging the work of the president.

媒体和政治观察家已经花费了相当的时间来调查奥巴马总统上任的首个一百天。他们中的大多数人承认一百天标志是个没有意义的数字。其他人则认为一百天太短了而不能用来评判总统的工作。

On Wednesday, Mister Obama marked his one hundredth day by speaking at a school in the state of Missouri. He said he is proud of the successes, but that more has to be done.

周三,奥巴马以在密苏里州一个学校的发言来标志他就任的第一百天,他表示对这期间的业绩感到满意,但是还有很多的任务要去完成。

BARACK OBAMA: "Now, after one hundred days, I am pleased with

the progress we have made. But I am not satisfied. I am confident

in the future. But I am not content with the present – not when

there are workers who are still out of jobs, families who still cannot

pay their bills."

在一百天后的今天,我对我们取得的进步感到满意,但我不满足。我对未来充满信心,但我不满足于现状----现在我们仍然有工人处在失业中,仍然有家庭没能力应付开支。

Mister Obama has dealt with many issues since becoming the

nation's first African-American president on January twentieth. He

has faced economic problems and worked to strengthen relations

with other countries. Congress passed his seven hundred eighty seven

billion dollar economic recovery plan. The president has also

taken steps to rescue the struggling financial and automotive

industries.

自从一月二十号成为第一个非裔美国总统,奥巴马解决了很多争端。他面临着经济问题和致力于加强与别国的关系。国会已经通过他的 七千八百七十亿的经济复苏计划。奥巴马已经采取措施来挽救困境中的金融和汽车行业。

Since taking office, Mister Obama has ordered the closure of the American detention center at Guantanamo Bay, Cuba. He set a time limit for withdrawal of most American troops from Iraq, while increasing the number of troops in Afghanistan.

奥巴马从就任以来已经下令关闭古巴Guantanamo湾的美国拘留中心。他提出限期撤出在伊拉克的大部分美国军队同时增加在阿富汗的军队数量。

Mister Obama also made efforts to improve America's international image. He received criticism from the Republican Party for offering talks with Iran and Cuba. Republicans also criticized him for shaking the hand of Venezuelan President Hugo Chavez.

奥巴马也对提高美国的国际形象做出了努力。因为与伊朗及古巴的谈话他受到共和党的批评,共和党也对他与委内瑞拉总统Hugo Chavez握手给予指责。

The party opposes his plan to cut taxes for middle class Americans and use of government spending to increase economic activity. Party leaders warn that will result in a huge increase in the national debt.

共和党反对他的美国中产阶级减税方案和利用政府资金增加经济活动的做法。共和党领导警告这样的做法会导致国债的巨额增加。

Yet studies show Mister Obama's public approval rating is above sixty percent. The president also increased his support in the Senate this week. Long-time Pennsylvania Senator Arlen Specter announced he is leaving the Republicans to join the president's Democratic Party.

不过也有研究表明奥巴马的公众支持率已经超过了百分之六十。这周参议院对其的支持也有所增加。宾夕法尼亚州的长期参议员Arlen Specter声明退出共和党加入奥巴马所在的民主党。

And that's IN THE NEWS in VOA Special English, written by Brianna Blake. I'm Steve Ember.

这里是VOA慢速英语新闻报道,是由Brianna Blake撰写,我是Steve Ember

版权所有©2003-2019 南京通享科技有限公司,保留所有权利。未经书面许可,严禁转载本站内容,违者追究法律责任。 互联网经营ICP证:苏B2-20120186
网站备案:苏公网安备 32010202011039号苏ICP备05000269号-1中国工业和信息化部网站备案查询
广播台