官方APP下载:英语全能特训(微信小程序版,支持苹果手机、安卓手机)
创办于2003年
UNSV记不住?那就记中文谐音“忧安思危”吧!
  Slow and Steady Wins the Race!
UNSV英语学习频道 - Slow and steady wins the race!
公众微信服务号
英语全能特训(微信公众服务号)
UNSV英语学习频道淘宝网店
客服短信:18913948480
客服邮箱:web@unsv.com
初级VIP会员
全站英语学习资料下载。
¥98元/12个月
您的位置:首页 > 英语学习论坛

翻译研讨——时事报道——2009/06/06——奥巴马为美国和伊斯兰人寻求"新的开始"

楼主:Jack Chow 日期: 回贴:3 浏览:

IN THE NEWS - Obama Seeks 'New Beginning' for US, Muslims

英语听力,MP3节目录音 MP3听力下载

英语阅读, PDF节目文稿 PDF文稿下载

下载 LRC 同步播放歌词

时事报道——奥巴马为美国和伊斯兰人寻求"新的开始"

This is IN THE NEWS in VOA Special English.

这里是VOA特别英语时事报道。

President Obama is calling for new efforts toward progress in peace talks between Israelis and Palestinians. He says "each side is going to have to make some difficult compromises." But he pointed to his recent talks with leaders on both sides. And he noted that George Mitchell, his special diplomat【外交特使】 for the Middle East, is going back next week.

奥巴马总统呼吁为以色列人和巴基斯坦人之间的和平谈话做出新的努力。他说,“每一方都不得不做出艰难的让步。”但是他提到最近和双方领导人的谈话,并且他提醒大家注意,他任命的中东外交特使下周即将返回。【point to指向】

BARACK OBAMA: "I think given what we have done so far, we have at least created the space, the atmosphere in which talks can restart."

总统奥巴马说:“我认为,考虑到目前我们所做的,我们至少创造出了可以重新开始的空间和氛围。”【given考虑到】

President Obama spoke Friday in Germany, part of a European visit to remember the Allied invasion on D-Day, June sixth, nineteen forty-four. He met with Chancellor【德国称为总理】 Angela Merkel in Dresden. Later they visited the remains of the Nazi death camp at Buchenwald. The president's great uncle was part of American forces who liberated the camp. The murder of six million Jews in the Holocaust led to the creation of Israel.

奥巴马总统周五在德国发表演说,部分欧洲人前来纪念1944年6月6日盟军进攻(诺曼底登陆之日又称D日,即D-Day)。【没有译为入侵时因为,这是美国来解放他们的,不应该叫入侵】德国总理安格拉默克尔在德累斯顿会见了总统奥巴马。后来他们参观了位于布痕瓦尔德的纳粹死亡/集中营遗址。奥巴马的伯祖父【爷爷的兄弟,在东北叫大爷(二声)】曾是解放这个集中营的美军的一份子。在这次屠杀中,600百万人被杀,于是以色列国家就诞生了。

Friday's visit came a day after President Obama gave a speech in Egypt directed to the world's more than one billion Muslims. At Cairo University he called for a new beginning between the United States and Muslims around the world. He said they should work together to stop extremism and support peace.

周五参观的前一天,奥巴马在埃及向全球超过10亿伊斯兰信徒发表演说。在开罗大学,他呼吁美国和伊斯兰世界【感觉前面好些,愿意是:世界各地的伊斯兰信徒】应该有一个新的开始。他说,美国和伊斯兰世界应该共同合作摒弃极端主义,拥护和平。

He spoke of being a Christian whose father came from a Kenyan family with generations of Muslims. He also noted that as a boy he spent several years in the country with the world's largest Muslim population, Indonesia.

他谈到,作为一个基督信徒,他的父亲却是世代都是伊斯兰信徒的肯尼亚家庭。他同时也提醒大家,孩提时他在印度尼西亚这个世界上伊斯兰教徒最多的国家生活过几年。【在《父亲,点燃我的梦想》中有讲到】

BARACK OBAMA: "That experience guides my conviction that partnership between America and Islam must be based on what Islam is, not what it isn't."

奥巴马:“那段生活给我信念以指示,就是美国和伊斯兰人们的合作必须基于伊斯兰是什么,而不是伊斯兰不是什么”

President Obama discussed several areas of tensions, especially the conflict between Israelis and Palestinians.

总统就几个敏感问题发表了看法,特别是伊斯兰人们和巴基斯坦人们之间的冲突。

BARACK OBAMA: "If we see this conflict only from one side or the other, then we will be blind to the truth."

奥巴马:“如果我们认为冲突仅仅来自一方,那我们就看不到真相”

He called America's bond with Israel "unbreakable" and said the tragic history that led to a Jewish homeland cannot be denied. But he went on to say "it is also undeniable that the Palestinian people -- Muslims and Christians -- have suffered in pursuit of a homeland."

他称美国和以色列的联盟是不可分割的,并且说以色列国家的建立是因为那段悲痛的历史,是不可否认的。但是他接着说“在追求家园的过程中,巴勒斯坦人们(就是伊斯兰教徒和基督教徒)遭受的苦难也是不可否认的。”

He said the Palestinians must reject violence, but he also demanded a stop to Israeli settlement activity. He said again that the only solution is two states, where Israelis and Palestinians each live in peace and security. In his words, "That is in Israel's interest, Palestine's interest, America's interest and the world's interest."

他说巴勒斯坦人们一定要抵制暴力,但是他也要求以色列人停止建立【犹太人】定居点。他说解决问题的唯一办法就是建立俩个国家,以色列人和巴勒斯坦人能各自在和平和安全中生活。【奥巴马支持巴勒斯坦立国】用他的话说:“这是以色列的利益、是巴勒斯坦的利益、是美国的利益也是全世界的利益”

Many Muslims who commented on the speech said they were generally pleased. But they said that of course the true test would not be in words, but actions.

许多对这次演讲发表评论的伊斯兰信徒说,他们普遍满意。但是他还说检验真理不是说出来的,是做出来的。【时间是检验真理的唯一标准,西方国家也同意我们这个无神论国家的观点啊,呵呵】

The president used words from the Koran several times throughout his speech. He also called for religious understanding and spoke of the importance of equality for women. The speech contained no major policy changes. But it did signal what many Muslims saw as a newly sympathetic voice from an American president.

演讲中奥巴马几次引用了可兰经原文。他还号召理解宗教并谈及到妇女平等的重要性。演讲没有涵盖重大的政策变化。但是它向伊斯兰教徒发出信号——伊斯兰人看见了美国总统的崭新的和谐的呼唤。

And that's IN THE NEWS in VOA Special English, written by Brianna Blake. For more about the speech, go to www.unsv.com. I'm Steve Ember.

以上就是VOA特别英语时事报道节目,此次报道由布莱恩娜布雷克撰稿。要想查阅此次演讲的更多内容,请登录http://www.unsv.com/,我是史蒂文安博尔。

----------------------------------------
最佳回复 该帖于2009年6月6日被版主推荐为精华帖。

分享到:
  第1楼 作者:pzycsl001 创建: <编辑>  <引用>
appreciate
2楼 作者:usan 创建: <编辑>  <引用>
 He said the Palestinians must reject violence, but he also demanded a stop to Israeli settlement activityHe said again that the only solution is two states, where Israelis and Palestinians each live in peace and security.

他说巴勒斯坦人们一定要停止暴力,但是他也要求以色列人停止建立定居点。他又说在两个国家基础上,以巴人民能够和平安定的生活是解决问题的唯一办法。

He called America's bond with Israel "unbreakable" and said the tragic history that led to a Jewish homeland cannot be denied. But he went on to say "it is also undeniable that the Palestinian people -- Muslims and Christians -- have suffered in pursuit of a homeland."

他称美国和以色列的联盟是不可分割的,并且说犹太人无家可归的悲痛历史,是不可否认的。但是他接着说,巴勒斯坦的穆斯林和基督徒在追求家园的过程中所遭受的苦难也同样不可否认的。”

3楼 作者:longjie 创建: <编辑>  <引用>
THX~~
版权所有©2003-2019 南京通享科技有限公司,保留所有权利。未经书面许可,严禁转载本站内容,违者追究法律责任。 互联网经营ICP证:苏B2-20120186
网站备案:苏ICP备05000269号-1中国工业和信息化部网站备案查询
广播台