We answered a question last week about how American college students find jobs after they graduate. Now, we discuss foreign graduates. The process for employing foreign workers in the United States is long. It involves different government agencies. It also involves a hot political issue.
上周我们回答了美国高校学生毕业后如何求职的问题。现在,我们来讨论下留学生的毕业问题。美国雇佣外国工作者的过程要花费很长时间。它会涉及到不同的政府机构,也包含了一些热点的政治问题。
For example, the American Recovery and Reinvestment Act that President Obama signed into law in February dealt with this issue. It included conditions against foreign workers displacing qualified Americans at companies that receive federal stimulus money.
举例来说,二月份奥巴马总统为处理这个问题把【美国复苏与再投资法案】签署为了法律。这项法案包含获得了联邦激励费的公司中胜任的美国公民被外国工作者取代的情况。
Job cuts have slowed in some industries. But the economic downturn has cost millions of jobs and recovery will take some time.
就业缩减在一些行业已经放缓。但是经济低迷已经使得数百万人失去了工作,而经济恢复还需要时日。
Foreign graduates need a job offer to get an H-1B visa. This is a non-immigrant visa for work in the person's area of specialty. The employer is the one who applies for it. The visa is good for three years and may be extended for another three years.
外国毕业生需要有份工作来获取H-1B签证。这是非移民签证,可用于在个人专业领域的工作中使用。这个签证是由雇主申请的,有效期为三年,也可以再延期三年。
Cheryl Gilman directs visa services at the University of Southern California in Los Angeles. She noted that H-1B visas were still available for next year. This tells her that the recession is preventing employers from sponsoring as many foreign nationals as they have in the past.
Cheryl Gilman 主管洛杉矶南加利福尼亚大学的签证事务。她指出H-1B签证明年仍然继续有效。这表明了,经济衰退正在阻碍雇主为像过去那么多的外国国籍的员工做担保。
Sixty-five thousand H-1Bs are awarded each year to graduates with a bachelor's degree. Bill Wright at the Department of Homeland Security says fewer than forty-five thousand applications for these visas had been received as of this week.
每年有65,000 本H-1B签证被发向具有学士学位的毕业生。国土安全部的Bill Wright称,至本周就已经收到了将近45,000份的签证申请。
There was more demand for twenty thousand other H-1Bs for those with advanced degrees. In addition, thousands of the visas are awarded to other groups, such as university researchers.
还有20,000本H-1B签证是发给高等学历者的,但是需求量更大。另外,数千本签证被授予其他组织,如大学研究学者们。
Amy Ramirez is an administrator at Johns Hopkins University in Maryland. She says foreign students who work for their school or at an internship probably have the best chance for a job after graduation.
Amy Ramirez一名位于马里兰的约翰斯霍布金斯大学的行政官员,她说那些为学校工作或正在实习期的留学生或许在毕业后求职几率会更大。
She points out that many foreign graduates ask to stay for what is called optional practical training. This lets them accept temporary employment in their area of study for twelve months after graduation.
她指出很多留学生要求留校参与被称为“可选实践训练”的活动。这将使得他们在毕业后获得在他们专业学习领域的为期12个月的临时工作。
Many times, the employer will then apply for an H1B. But Amy Ramirez and Cheryl Gilman both say foreign students should understand that visa rules change often. That can make it difficult to plan ahead for what to do after graduation.
大多数时候雇主都会为其外籍员工申请H1B签证。但是Amy Ramirez 和Cheryl Gilman都称,留学生们应该懂得签证条例是经常更改的。这将会使学生们难以提前计划毕业后的去向。
---------------------------------------- 该帖于2009年7月2日被版主推荐为精华帖。