官方APP下载:英语全能特训(微信小程序版,支持苹果手机、安卓手机)
创办于2003年
UNSV记不住?那就记中文谐音“忧安思危”吧!
  Slow and Steady Wins the Race!
UNSV英语学习频道 - Slow and steady wins the race!
公众微信服务号
英语全能特训(微信公众服务号)
UNSV英语学习频道淘宝网店
客服短信:18913948480
客服邮箱:web@unsv.com
初级VIP会员
全站英语学习资料下载。
¥98元/12个月
您的位置:首页 > 英语学习论坛

2009年9月25日VOA经济报道 –新建议引发网络中立强烈争议

楼主:Early Bird 日期: 回贴:1 浏览:

pdf.gif UNSV中文翻译对照     pdf.gif PDF 节目文稿     lrc.gif LRC 同步字幕歌词    mp3.gif MP3节目录音

From:http://www.unsv.com/voanews/specialenglish/scripts/2009/09/25/0041/

ECONOMICS REPORT - New Proposals Intensify Debate on Net Neutrality
2009
9 25 VOA 经济报道 新建议引发网络中立强烈争议。

This is the VOA Special English Economics Report.
这里是 VOA 特别英语的经济报道

"Information wants to be free," the saying goes. But the debate over net neutrality could define how free the exchange of information is going to be in the future.

一种说法是“信息需要自由”。但是,网络中立的争议可确定信息交流在未来到底有多自由。

Net neutrality is the idea that everything on the Internet should be treated equally. That sounds simple. But the issue is a complex mix of technical, business, political and legal questions.

网络中立是网络上的任何内容应该一视同仁。这听起来简单,但这一问题是技术、商务、政治及法律问题的复合。

In the United States, communication law is enforced by the Federal Communications Commission. Since two thousand five, the F.C.C. has used four policy principles to guide its enforcement in cases related to the Internet.

在美国,通讯法是由 FCC (联邦通讯委员会)执法。自 2005 年以来, FCC 采用了四个政策性原则,以保证网络相关案例的执法。

The policy statement says consumers must be able to get the lawful content, applications and services of their choice. Users must also be able to connect their choice of devices that are legal and do not harm the network. Another principle supports competition.

这一政策声明规定,消费者必须能够获得其选择的合法内容、应用程序及服务。用户也必须能够连接其选择的合法设施,并且用户不得损害网络。另一个原则是支持竞争。

This week, in a speech, F.C.C. Chairman Julius Genachowski proposed two more. One would say Internet providers could not discriminate against content or applications. The other would require they explain how they manage their networks.

本周, FCC 主席 Julius Genachowski 在演讲时,还提出了二个原则。一个是规定网络(服务)提供商( ISP )不得歧视内容或应用(程序);另一个原则是要求 ISP 解释如何管理其网络。

The F.C.C. chairman also wants to extend all six principles to wireless carriers now that their phones access the Internet. And he wants to make the principles into rules. Next month he will seek to begin the process, which starts with collecting public comment.

由于无线运营商的电话也可上网,因此, FCC 主席也希望将所有六个原则扩展到无线运营商。下月,他将争取(开始)收集民意(的程序)。

The new proposals have roots in disputes involving two companies. In two thousand seven, Verizon refused to make it easier for an abortion rights group to send text messages to its supporters. Verizon said it did not accept programs on issues like abortion or war, but it quickly changed its decision.

新建议的根本原因是涉及二家公司的争议。 2007 年, 威瑞森 拒绝使堕胎权利组织更容易向其支持者发送短信。 威瑞森 说,不接受诸如堕胎或战争之类问题的项目,但很快改变了决定。

And last year, a divided F.C.C. ruled against Comcast for interfering with traffic to a lawful music and video sharing site. At first, Comcast denied it, but then defended its actions as "reasonable network management." Critics said Comcast was trying to block competition with its cable video programming.

去年, FCC 非一致性且不利 于 康卡斯特地裁定其干扰合法音乐与视频共享网站的访问。康卡斯特起初不承认,但后来辩称这些措施是“合理的网络管理”。批评人士说,康卡斯特试图阻止与其有线视频节目的竞争。

Chairman Genachowski says a "free and open Internet" must be safeguarded. But providers say they sometimes have to block sites to prevent abuse. And a big wireless carrier, AT&T, calls extending the net neutrality policy "a risky experiment" with American investment in high-speed Internet.

Genachowski 主席说,“自由与公开的网络”必须受到保护。但是,提供商说,他们有时必须屏蔽网站,以防止滥用。另外,大型无线运营商 AT&T 声称扩展网络中立政策是用美国高速网络投资进行“风险实验”。

There is also debate about the desire of some Internet providers to offer special treatment to sites willing to pay for it. That goes against the custom of treating all sites neutrally.

另外,也有某些网络提供商向愿意付钱网站提供特殊待遇的想法的争议。这有悖于所有网站中立对待的惯例。

And that's the VOA Special English Economics Report, written by Mario Ritter. I'm Jim Tedder.

这是由 Mario Ritter 编写的 VOA 特别英语经济报道。我是 Jim Tedder 。

----------------------------------------
最佳回复 该帖于2009年9月27日被版主推荐为精华帖。

分享到:
1楼 作者:zengchun 创建: <编辑>  <引用>

And last year, a divided F.C.C. ruled against Comcast for interfering with traffic to a lawful music and video sharing site. At first, Comcast denied it, but then defended its actions as "reasonable network management." Critics said Comcast was trying to block competition with its cable video programming.

去年, FCC的一个分部否决了 康卡斯特,因其干扰合法音乐与视频共享网站的访问。康卡斯特起初不承认,但后来辩称这些措施是“合理的网络管理”。批评人士说,康卡斯特试图通过其有线视频节目来阻止对手的竞争。

不知道可否这样翻译??

版权所有©2003-2019 南京通享科技有限公司,保留所有权利。未经书面许可,严禁转载本站内容,违者追究法律责任。 互联网经营ICP证:苏B2-20120186
网站备案:苏ICP备05000269号-1中国工业和信息化部网站备案查询
广播台