官方APP下载:英语全能特训(微信小程序版,支持苹果手机、安卓手机)
创办于2003年
UNSV记不住?那就记中文谐音“忧安思危”吧!
  Slow and Steady Wins the Race!
UNSV英语学习频道 - Slow and steady wins the race!
公众微信服务号
英语全能特训(微信公众服务号)
UNSV英语学习频道淘宝网店
客服短信:18913948480
客服邮箱:web@unsv.com
初级VIP会员
全站英语学习资料下载。
¥98元/12个月
您的位置:首页 > 英语学习论坛

[译文]THE MAKING OF A NATION #1 - Introduction

楼主:edxeer 日期: 回贴:2 浏览:

<其中字体为红色的表示翻译感觉不太满意的地方>

THE MAKING OF A NATION  #1 - Introduction

By Paul Thompson

Broadcast: Thursday, February 27, 2003

(THEME)

VOICE ONE:

This is Mary Tillotson.

我是Mary Tillotson

VOICE TWO:

And this is Steve Ember with the MAKING OF A NATION, a VOA Special English program about the history of the United States. Today, we begin the series of more than two-hundred programs about American history.

我是Steve Ember,现在正在播出的是一档关于美国历史的VOA慢速英语节目“建国史话”。我们从今天开始播出这个关于美国历史的超过两百多集的节目。

(THEME)

VOICE ONE:

Each week at this time we will tell a story from the history of the United States of America. THE MAKING OF A NATION is really a series of lessons. These lessons include ancient history, modern history, exploration, revolution, politics, civil war, industrial expansion and modern technology.

在每周的这个时候我们都会讲述一个关于美国历史的故事。“建国史话”堪称一系列课程。这些课程内容包括美国古代史、近代史、探索史、改革历程、政治、内战、工业扩张以及现代科技。

Our first program in the series tells about the first people who came to the Western Hemisphere. The story will continue to show what happened as time passed. What is news today will become history tomorrow. And that history becomes a new and important part of THE MAKING OF A NATION.

我们这个系列节目首先会讲述第一批来到西半球的人。节目会随着时间的推移讲述后来发生的事情。今天的新闻会成为明天的历史。这段历史也会成为“建国史话”新增的一个重要的部分。

VOICE TWO:

THE MAKING OF A NATION answers questions about American history. How was the United States formed? Why was it necessary for loyal citizens to rebel against one nation and form a new nation with different laws? What was missing in their older form of government that would cause them to begin a rebellion?

“建国史话”回答了许多关于美国历史的问题。美国是怎样形成的?为什么那些忠诚的公民会起来造反,并且建立一个具有不同法律的新国家?在他们原来的政府里到底缺失什么东西,才会导致他们起来造反?

We explain how a group of farmers, businessmen and lawyers could write a document called the Constitution of the United States. And we explain why that document is still extremely important today. The answers to those questions and the writing of the Constitution resulted in the creation of the United States of America. The Constitution of the United States has been used by more than one government as a guide to creating a modern democracy.

我们讲述一群农民、商人和律师怎样写出称为《美国宪法》的文件,并且说明那个文件为什么在今天仍然如此重要。这些问题的答案以及美国宪法的诞生最终导致了美国的成立。《美国宪法》已经被许多政府用来指导编写现代的民主制度。

VOICE ONE:

In other programs, we explain why it was necessary for those who formed the United States to include laws that guarantee freedom of speech and freedom of religion. We tell why they thought it was important to guarantee every citizen the right to write, print and publish material on any subject. And we explain why they felt there was a need to include a law that guaranteed a person the right to a fair and public trial if that person was charged with a crime.

在其它节目中我们会解释对于建立美国的那些人来说,为什么必须建立一部法律来保证言论自由和宗教自由,以及他们为什么会认为保证每一个公民的写作、印刷和发表关于任何题材的文章的权利会如此重要。我们还会解释他们为什么觉得有必要建立一部法律来保证因为犯罪而被指控的人能受到一个公开、公正的审判。

VOICE TWO:

The American Revolution was fought for several reasons. One of the most important was the idea that citizens of a country should have a voice in its decisions. The men who led the revolt against Britain wanted to be able to vote. They agreed that a citizen should have a voice in the government that ruled his country. British citizens in the American colonies paid taxes but had no representative in the British Parliament. This lack of representation caused a growing anger in the American colonies.

美国独立战争的爆发有几个原因。其中最重要的一个原因就是一个国家的公民应该参与国家决策的制定的这种思想。与英国人的起义军的领袖希望具有表决权。他们认为任何一个公民在统治这个国家的政府里都应该有发言权。在美国的殖民地,英国公民都交税,但是却没有代表能够加入英国议会。这种代表权的缺失导致了在美国殖民地中的愤怒日益加剧。

When the men who led the revolt against Britain formed a new government they made sure that all free men who owned land and paid taxes were permitted to vote. More importantly they decided that any free citizen could be a candidate for public office.

当与英军对抗的起义军的领袖建立了一个新的政府之后,他们保证每个拥有土地并交税的自由人都允许投票。更加重要的是他们决定让每一个自由公民都可以竞选公职。

Our series of programs explains this idea. These programs describe the elections of each American president. We tell why some candidates were successful and why others failed.

我们的系列节目解释了这种思想,并且描述了每一位美国总统的竞选过程。我们还说明为什么一些竞选者能够成功,而另外的人却失败了。

We also tell about mistakes that were made when the United States was created. The greatest mistake was slavery. We tell about slavery and the pain and suffering it caused for all those involved. We tell of the great Civil War that was fought to keep the United States united and to end slavery.

我们也讲述了当美国刚建立时他们所犯的一些错误。最严重的错误就是奴隶制度。我们将会讲述奴隶制度和奴隶们所承受的心灵和肉体上的痛苦。我们还将讲述为了保证美国的真正统一并结束奴隶制度的伟大的美国内战。

We also tell how election laws were changed to permit any citizen over the age of eighteen to vote in local and national elections.

我们还说明竞选法如何改变的,这将允许任何超过18周岁的公民在国内和国际的竞选中投票。

VOICE ONE:

Many of our programs tell about the ideas and issues that had a great effect on the United States. But most importantly, we tell about the people who worked with these ideas and issues to make the United States a successful nation.

我们的很多节目将会讲述对美国产生过重大影响的一些思想和出版物。最重要的是我们还会讲述与这些思想和出版物相关的、并使美国成为一个超级大国的那些人。

We tell about George Washington. He began life as a farmer. He became a military commander and the first president of the United States. He became a soldier because his country needed him. He became president because the citizens of the new country wanted him as their leader. When his time as president was over, George Washington gave up power and once again became a farmer and a private citizen.

我们会讲述乔治·华盛顿。他出身农民,后来却成为了一名军事将领和美国的第一任总统。他参军是因为他的国家需要他。他成为总统是因为这个新的国家的人们希望他成为他们的领导人。当他的任期结束之后,乔治·华盛顿放弃了权力,再次成为一个农民、一个普通的公民。

 

We tell about Thomas Jefferson. He wrote the beautiful words of the Declaration of Independence. That document told the world that the people in this new country would no longer answer to a European ruler.

我们会讲述托马斯·杰弗逊。他写出了《独立宣言》这么优美的词句。这个文件告诉全世界这个新国家的人们不再服从欧洲人的统治。

VOICE TWO:

Some of the men who formed the United States into a nation during the seventeen-hundreds were well educated and wealthy. Abraham Lincoln was not. He was proof that in a nation of equal laws, a poor man could rise to become the president of the United States.

17世纪,建立美国的一些人出身富裕并且受过良好的教育。但是亚伯拉罕·林肯却不是。他证明了在一个法律面前人人平等的国家,一个穷人也可以成为美国总统。

Abraham Lincoln became president during the eighteen-sixties when several southern states decided they no longer wanted to be part of the United States. We tell how President Lincoln dealt with the terrible Civil War that almost split the country apart.

18世纪,美国南方的一些州想从美国独立出来,正是在这样的背景下亚伯拉罕·林肯当选总统。我们将会讲述林肯总统如何应对这场差严重的差点将美国分裂的内战。

VOICE ONE:

One of our programs deals with a speech that President Lincoln gave in the little town of Gettysburg, Pennsylvania. A great battle had been fought there. President Lincoln had been asked to come to Gettysburg to say a few words at the dedication of a military burial place.

我们有一个节目会讲述林肯总统在宾夕法尼亚州一个叫盖茨堡的小镇所作的一次演讲。一场伟大的战争曾经就发生在这个地方。林肯总统被邀请到盖茨堡这个战士们浴血奋战过的地方讲几句话。

What he said that day became one of the most famous speeches in the English language. President Lincoln's speech honored the young men who had died on that bloody battlefield. He also told the world why the terrible war was being fought and why it was so important.

他那天的讲话成为了一个最著名的英语演讲。林肯总统的演讲对曾经在那个战场上流血牺牲的人表达了崇高的敬意。同时也告诉了全世界这场糟糕的战争为什么会爆发,以及为什么会如此重要。

Listen to the first sentence of his famous speech. In only a few words, President Lincoln explained the idea that was, and is still, so important to each citizen of the United States.

听听他的著名的演讲中的第一句话。林肯总统仅用了几个词就解释了这种思想对每个美国公民来讲,甚至到了今天,仍然是如此的重要。

VOICE THREE:

"Four Score and seven years ago, our fathers brought forth on this continent a new nation, conceived in liberty, and dedicated to the proposition that all men are created equal."

87年前,我们的先辈们在这个大陆上创立了一个新国家,它孕育于自由之中,奉行一切人生来平等的原则。

You can hear all of President Lincoln's famous words in our program about his speech at Gettysburg. We tell how he wrote the speech. And we tell about the sadness he felt because he believed his few words had been a failure. The story of the famous Gettysburg Address is only one of several programs that tell the story of Abraham Lincoln.

你能在我们的节目中听到林肯总统在盖茨堡所作的整个演讲。我们讲述他是如何写出这份演讲稿的。我们还讲述他认为他的讲话很苍白,并且因此而感到很痛心。关于著名的盖茨堡这个地方的故事只是我们讲述的关于亚伯拉罕·林肯的故事之一。

VOICE TWO:

THE MAKING OF A NATION includes programs about many different subjects. We tell about culture. We tell about social changes. For example, we tell about a time called the Roaring Twenties. They were the years from nineteen-twenty to nineteen-twenty nine.

“建国史话”包含了很多关于不同话题的节目。我们讲述文化。我们讲述社会变革。例如我们会讲述一个称为“兴旺的二十年代”的时期。这个时期从1920年到1929年。

It was a time when young men and women began to change some of the traditions of their parents and grandparents. The Roaring Twenties were years of revolution in social values among some Americans.

在这个时期,年轻男女们逐步改变了他们的父辈和祖父辈的一些传统。在“兴旺的二十年代”,一些美国人的社会价值观发生了巨大的变化。

Movies were new and exciting. Music was changing. And newspapers were printing as many as five editions a day to present the latest news. By the end of the Roaring Twenties, radios could be found in most American homes. And a young pilot named Charles Lindbergh flew a small plane from the United States to an airport near Paris, France. He became a world hero for flying alone across the Atlantic Ocean.

电影既新颖又激动人心。音乐也一直在变。报纸每天都要发行五版之多来报道最近的新闻。到了“兴旺的二十年代”末,大多数的美国家庭都有了收音机。一个叫查尔斯·林德伯格的年轻飞行员驾驶一架小型飞机从美国飞到了法国巴黎附近的一个飞机场。他因为独自飞行穿越大西洋而举世闻名。

VOICE ONE:

The Roaring Twenties ended with a crash. That crash was the beginning of the worst economic crisis in American history. The economic crisis was called the Great Depression. The MAKING OF A NATION explains what caused this depression. We tell how millions of Americans were without work. We tell the sad story of people who lost their jobs, their homes and their hope for the future. We tell how this great economic failure affected Americans and the rest of the world.

“兴旺的二十年代”最终以崩溃而告终。这次崩溃是美国历史上最严重的一场经济危机的开始。这场经济危机被称作“大萧条”。“建国史话”将会解释是什么原因导致了这场大萧条。我们还会讲述成千上万失去工作的美国人。我们会讲述关于这些失去工作、失去家庭、对未来失去希望的人的故事。我们讲述这场严重的经济危机怎样对美国人和全世界其他国家的人造成影响。

VOICE TWO:

We also tell about the administration of President Franklin Roosevelt. He was elected to office with a promise that he would bring the United States out of the Great Depression. Franklin Roosevelt served longer than any other president in American history.

我们还会讲述富兰克林·罗斯福总统的执政过程。他是带着将美国从大萧条中拯救出来的承诺而竞选总统的。富兰克林·罗斯福比美国历史上的其他总统任期都要长。

We tell about the elections and administrations of the presidents elected since that time. We tell about World War One, World War Two and other wars. And we tell about the social, cultural and historic events that were important to the growth of the United States as a nation.

我们会讲述从那之后的总统的竞选和执政过程。我们会讲述第一次世界大战、第二次世界大战以及其他战争,还有关于社会的、文化的、以及在美国成长过程当中发生的重要的历史事件。

(THEME)

VOICE ONE:

This VOA Special English program THE MAKING OF A NATION was written and produced by Paul Thompson. This is Mary Tillotson.

这个VOA慢速英语节目“建国史话”作者是保罗·汤姆森。我是Mary Tillotson

VOICE TWO:

And this is Steve Ember.The first of more than two-hundred programs in this series begins next week at this time. We tell about the first humans to come to the Western Hemisphere. Join us for this special story on THE MAKING OF A NATION.

我是Steve Ember。下周同一时间我们正式开始这个超过两百多集的节目。我们将会讲述第一批来到西半球的人。下周“建国史话”再见。

-------------------------

作者于2009年10月29日 18:14:30对上面的内容进行了补充:

--------------------------------勘误--------------------------------

1、
President Lincoln had been asked to come to Gettysburg to say a few words at the dedication of a military burial place.

应该译为“林肯总统受邀至该镇,在辟为将士公墓的仪式上致辞。”,谢谢指正!

----------------------------------------
最佳回复 该帖于2009年10月31日被版主推荐为精华帖。

分享到:
1楼 作者:danislee 创建: <编辑>  <引用>

关于红色字体翻译的探讨:

dedication  查金山词霸英英字典有一解为:a ceremony in which something (as a building) is dedicated to some goal or purpose

再看林总的演讲中有一句是这么说的:“……  We have come to dedicate a portion of that field as a final resting place for those who here gave their lives that that nation might live. ……”

因此试译为:……  一场伟大的战役曾发生在盖茨堡镇,林肯总统受邀至该镇,在辟为将士公墓的仪式上致辞。……

2楼 作者:edxeer 创建: <编辑>  <引用>
1 -  作者:danislee -  创建于:2009-10-29 17:54

关于红色字体翻译的探讨:

dedication  查金山词霸英英字典有一解为:a ceremony in which something (as a building) is dedicated to some goal or purpose

再看林总的演讲中有一句是这么说的:“……  We have come to dedicate a portion of that field as a final resting place for those who here gave their lives that that nation might live. ……”

因此试译为:……  一场伟大的战役曾发生在盖茨堡镇,林肯总统受邀至该镇,在辟为将士公墓的仪式上致辞。……

 我原先的翻译错了,谢谢指正!

版权所有©2003-2019 南京通享科技有限公司,保留所有权利。未经书面许可,严禁转载本站内容,违者追究法律责任。 互联网经营ICP证:苏B2-20120186
网站备案:苏公网安备 32010202011039号苏ICP备05000269号-1中国工业和信息化部网站备案查询
广播台