官方APP下载:英语全能特训(微信小程序版,支持苹果手机、安卓手机)
创办于2003年
UNSV记不住?那就记中文谐音“忧安思危”吧!
  Slow and Steady Wins the Race!
UNSV英语学习频道 - Slow and steady wins the race!
公众微信服务号
英语全能特训(微信公众服务号)
UNSV英语学习频道淘宝网店
客服短信:18913948480
客服邮箱:web@unsv.com
初级VIP会员
全站英语学习资料下载。
¥98元/12个月
您的位置:首页 > 英语学习论坛

2009年12月13日 星期日 美国人物——路易斯•康1901-1974:他帮助世界定义了现代建筑学

楼主:anna 日期: 回贴:0 浏览:

PEOPLE IN AMERICA - Louis Kahn, 1901-1974 : He Helped Define Modern Architecture 

 美国人物——路易斯·康 1901-1974:他帮助世界定义了现代建筑学

Today, we tell about Louis Kahn. He is considered one of the most important American building designers of the twentieth century.

今天,我们要讲述路易斯·康这个人。人们认为他是 20 世纪美国最重要的建筑设计大师。

Louis Kahn helped define modern architecture. Architecture is the art and science of designing and building structures such as houses, museums, and office buildings. Kahn's architecture has several defining qualities.

路易斯·康帮助世界定义了现代建筑学。建筑学是一门设计和建造房屋、博物馆和办公楼等建筑物的艺术和科学。康的建筑学有几个显著特点。

For example, Kahn was very interested in the look and feel of the materials he used. He used brick and concrete in new and special ways. Kahn also paid careful attention to the use of sunlight. He liked natural light to enter his buildings through interesting kinds of windows and openings. Kahn's work can also be identified by his creative use of geometric shapes. Many of his buildings use squares, circles and three sided shapes called triangles.

(首先是用材。)康对材料的外形和质感兴味盎然,砖块和水泥的使用(使建筑)显得新颖独特,对光线亦有细腻的关注:他的建筑采光自然,窗口光设计巧妙;几何图形设计,独领风骚:建筑或方或圆,亦有三角形状,(堪称独树一帜。)

Louis Kahn was born in Estonia in nineteen-oh-one. When he was five years old his family moved to Philadelphia, Pennsylvania. Even as a child, Louis Kahn showed excellence as an artist. When he was in school his pictures won several competitions organized by the city. In high school, Kahn studied architecture briefly. He later went to the University of Pennsylvania and studied architecture full time. He graduated in nineteen twenty-four.

路易斯·康生于 1901 年出生于爱沙尼亚, 5 岁时全家移民宾夕法尼亚的费城。孩提时即显出艺术天分。小学时,他的画作在费城数次获奖,高中时,康即对建筑学有所涉猎,后来在宾夕法尼亚大学专攻建筑, 1924 年大学毕业。

Louis Kahn's buildings have many influences. Some experts say his trip to Rome, Italy in nineteen fifty-one influenced him the most. Kahn spent a few months as an architect with the American Academy in Rome. He also traveled through other parts of Italy, Greece and Egypt. There, he saw the ancient Greek and Roman ruins that also would influence his works. He was very affected by the size and design of these ruins. They helped influence him to develop an architecture that combines both modern and ancient designs.

路易斯·康的建筑风格所受影响是多方面的。有专家声称, 1951 年的罗马、意大利之行对他影响最深。康作为一名建筑大师在罗马的美国研究院逗留数月,足迹亦曾遍及意大利、希腊和埃及等国各处,赏古希腊与古罗马遗迹。此后,其作品深受此类古代建筑遗迹规划设计影响,使其创作之风渐变,(最终)将现代与古典设计(完美)结合。

Other experts believe Kahn was also influenced by the part of Philadelphia where he grew up. There were many factory buildings with large windows. These brick structures were very solid. This industrial design is apparent in several of Kahn's early works.

其它专家认为康也受到其出生地费城的影响。那时的费城有许多工厂,窗户巨大,砖石结构的厂房尤为结实。这种工业性设计在康的一些早期作品中表现明显。

Kahn's first projects involved building housing in Philadelphia. He later received government jobs to design housing during World War Two. In nineteen forty-two, he became a head architect of the Public Building Administration. Kahn's first important project was the Yale Art Gallery in New Haven, Connecticut in the early nineteen fifties. The outside of the building is very simple. The surface is made of brick and limestone.

康的第一批工程包括费城住房建筑。后来在二战期间政府命他设计民房。 1942 年,他成为(政府)公共建造部的首席建筑师。康的第一个重要工程是 20 世纪 50 年代初期的康涅狄格州纽海文市的耶鲁艺术馆(的建筑)。馆的表面以砖块和石灰石建造。

The inside of the gallery shows Kahn's great artistic sense. For example, he created a triangle-shaped walkway of steps that sits inside a rounded concrete shell. This building was very popular. Its completion represented an important step in Kahn's professional life. He was now a famous architect.

艺术馆内显示了康天才般的艺术敏感力。他以三角形铺设走道台阶,台阶伸入馆内,犹如一个圆形的水泥蛋壳。这种构造风格深受欢迎,它的建成是康职业生涯中最为重要的一步。此后,建筑大师声名雀起。

One of Kahn's other important buildings is the Salk Institute, a research center in La Jolla, California. It was built in the nineteen sixties. This structure further shows how Kahn was able to unite form and function. This means his buildings were beautiful and also useful.

康的其它重要建筑群体中有一个是加州拉霍亚海滩边的萨克研究院,该院建于 20 世纪 60 年代。再次显现其高屋建瓴之才,使外形与内在功能(和谐)统一,如此,建筑群体既美观大方,又经济实用。

The Salk Institute has two structures that surround a marble garden area or courtyard. This outdoor marble area is almost completely bare. The only detail is a small stream of water running through the middle of the square towards the Pacific Ocean. This simple design is very striking. Inside the building are many rooms for laboratories. Kahn was very careful to make sure they all received natural light and a view of the ocean. He linked the indoor and outdoor spaces in a very beautiful way.

萨克研究院内分两院,周围环绕着大理石花园。露天石园几乎全以石头砌成,唯一引人之处便是一股溪流,从方形池中(汨汨)而出,一直流向前方的太平洋。设计简单,令人瞩目。内部建筑有许多实验室,建筑师分外留意,确保屋有天光,室有海景。他另辟蹊径,将室内外空间加以(巧妙)结合。

The Kimbell Art Museum in Fort Worth, Texas is another famous building by Louis Kahn. Some say it is his best. Kahn built this museum in the early nineteen seventies. This large museum has long rooms with curved or vaulted ceilings. Inside, all of the walls can be moved to best fit the art collection. Kahn was able to make the concrete material of the building look both solid and airy. He used sunlight and bodies of water to create a truly special building.

位于得克萨斯州沃斯堡的金贝尔艺术博物馆是路易斯·康的另一个著名建筑,有人称之为杰作。此馆在 20 世纪 70 年代初期建造,馆室长大,或雕或拱。内壁可自由移动,以适艺术分类之需。建筑师充分利用阳光与水流,创造出真正独具匠心的建筑。

Kahn once said this about the Kimbell Art Museum: "The building feels...that I had nothing to do with it...that some other hand did it." The architect seems to say that he was helped by some higher influence. Many people feel that his architecture has a very spiritual and timeless quality.

对金贝尔艺术博物馆,康曾经这样说过:“感觉这幢建筑与我无关……竣工似乎是借他人之手。”建筑大师仿佛在说,成就此功全凭神力,而其建筑风格之精神力量与永恒(艺术)魅力,众人莫不折服。

Kahn mostly created public buildings such as museums and libraries. However, he also designed a few houses. His most famous home is the Fisher house near Philadelphia. It is made of several box-shaped buildings. The house is made out of glass, wood and stone. Many windows provide a view of the nearby trees.

康创作的大部分作品是博物馆和图书馆之类的公共建筑。然而,大师亦造有民房。他最出名的民房当属费城附近的钓屋,它由数幢箱形楼房构成。房子取材于玻璃、木材和石头。凭窗而望,周围秀色一览无余。

Louis Kahn also designed buildings in other countries, including India and Bangladesh. His largest project was a series of buildings that would become the government center of Dhaka, Bangladesh. This structure includes the parliament, meeting rooms, offices, eating places and even a religious center.

路易斯·康也在国外设计了一些建筑,包括印度和曼谷。他最大的工程是后来将成为曼谷达卡政府中心的一系列建筑,这些建筑包括议会厅、会议室、办公室、餐厅以及礼拜中心。

This series of buildings looks like an ancient home for kings. Huge rounded and box-like buildings have windows in the shape of circles and triangles. The structure is surrounded by water. From a distance, it appears to float on a lake. Kahn spent the last twelve years of his life on the project. It was completed in nineteen eighty-three, nine years after his death. Because of Kahn, experts say, one of the poorest countries in the world has one of the most beautiful public buildings on Earth.

观之此类系列建筑风格,犹如欣赏古代帝王宫殿,巍峨雄壮,浑圆如箱;窗户(形状多样,)或成圆形,或为三角状;四周水流环绕,远观如湖中之舟。康毕 12 年之功成就此工程,于 1983 年竣工, 9 年后斯人亡矣。其所建伟业,人称世之赤贫之国,独享全球宫殿奢华。

All of Kahn's buildings share a common solidity and heaviness. Experts say they are very different from the works of other famous architects of the period. These architects preferred light and airy buildings. Their weightless-looking structures were mostly made of glass and metal. Kahn used stone and concrete to make monumental buildings. Many of his structures look more ancient than modern.

康的所有建筑皆结实坚固,浑然天成。专家称,其风格与同期名作大相径庭:其建筑采光通风,玻璃及金属结构轻盈灵动,无拖沓累赘之嫌;纪念馆堂以巨石水泥构造,(给人庄重肃穆之感)。因其建筑颇有古风,故能以古胜今。

Louis Kahn was an artist who created beautiful works. But he was not a very good businessman. He would change his designs many times. This would make each project take a great deal of time and cost more money. The majority of the projects he designed were never built. Also, he did not like to compromise his design ideas to satisfy a buyer's wishes. For this reason and others, Kahn did not make many buildings. His design company did not always have many jobs or much money. In fact, when Kahn died, he was in great debt. This is especially unusual since he was considered one of the most important architects in the world.

路易斯·康以艺术创作著称,其建筑堪称精美华丽,但(本人)却缺乏经商意识。每逢设计之时,必定反复修改,既费时间,又耗金钱,是以多数工程皆付诸东流。况大师决不屈从于买者意愿,故所作工程廖廖无几,旌( hui )下公司既无业务,亦少资金。至大师逝世之时,竟负债累累。世之巨匠,而竟至于此,实属罕见。

In two thousand four, Mister Kahn's son, Nathaniel Kahn, made a film about his father's life. The film is called "My Architect." It is interesting for many reasons. "My Architect" gives a history of Kahn's life. The film presents the architect and his buildings. You can see Kahn working at his desk and talking with his builders. You can also see him teaching university students. You can tell that he had great energy.

2004 年,康先生之子,纳撒尼尔 · 康为其先父生平制作了一部电影,名曰“我的建筑师”。此片生动有趣,原因颇多。该片主要讲述了大师生平,大师本人及其建筑皆有体现。观众可见大师或坐于桌边,与建筑才子交谈,或教授大学学子。其雄健之风,令人印象深刻。

The film also shows a great deal about Kahn's private life. Kahn had a wife and daughter. But he also had two other families. Kahn had a child with each of two other women that he was not married to. In the film, Nathaniel Kahn describes visits from his father. He says that as a child he did not understand why his father did not live with him and his mother all of the time.

该片也大量显示了康先生的私人生活。康本有一妻一女,但亦有另外两室。康与此二位女子各生一子,但未结婚。片中,纳撒尼尔 · 康描述了看望父亲之后的情景。他说,作为一个孩子,他不明白为何父亲总不与他和母亲一起生活。

NATHANIEL KAHN IN "MY ARCHITECT": "I didn't know my father very well. He never married my mother and he never lived with us. I needed to know him. I needed to find out who he really was. So I set out on a journey to see his buildings and to find whatever was left of him out there."

“我的建筑师”中的纳撒尼尔 · 康:“我对父亲了解甚少,他从未与母亲结婚,也从未与我们生活。我需要了解他,要发现他真正的面目,于是我启程出发,去看他的建筑,去找出他在那些地方留下的东西。”

Many questions are left unanswered about Kahn. Yet, the film helps tell a very interesting story about a very important man. Louis Kahn died in nineteen seventy-four. Yet his influence lives on. While teaching at the University of Pennsylvania, he trained many future builders. Some students have become important architects. And Kahn's architecture has remained fresh and timeless.

大师身后还有许多未解之谜,而电影(无疑)为众人讲述了伟人生前趣闻轶事。路易斯·康于 1974 年逝世,而其遗风犹存。大师于宾夕法尼亚大学执教期间,培育出许多未来建筑才子,其中不乏当今建筑精英。(如今,)大师虽已作作古,其建筑至今仍鲜活生动,也必亘古永存。

PEOPLE IN AMERICA - Louis Kahn, 1901-1974 : He Helped Define Modern Architecture 2009 12 13 星期日 美国人物——路易斯 · 1901-1974 :他帮助世界定义了现代建筑学

Today, we tell about Louis Kahn. He is considered one of the most important American building designers of the twentieth century.

今天,我们要讲述路易斯·康这个人。人们认为他是 20 世纪美国最重要的建筑设计大师。

Louis Kahn helped define modern architecture. Architecture is the art and science of designing and building structures such as houses, museums, and office buildings. Kahn's architecture has several defining qualities.

路易斯·康帮助世界定义了现代建筑学。建筑学是一门设计和建造房屋、博物馆和办公楼等建筑物的艺术和科学。康的建筑学有几个显著特点。

For example, Kahn was very interested in the look and feel of the materials he used. He used brick and concrete in new and special ways. Kahn also paid careful attention to the use of sunlight. He liked natural light to enter his buildings through interesting kinds of windows and openings. Kahn's work can also be identified by his creative use of geometric shapes. Many of his buildings use squares, circles and three sided shapes called triangles.

(首先是用材。)康对材料的外形和质感兴味盎然,砖块和水泥的使用显得新颖独特,对光线亦有细腻的关注:他的建筑采光自然,窗口光设计巧妙;几何图形设计,独领风骚:建筑或方或圆,亦有三角形状,(堪称独树一帜。)

Louis Kahn was born in Estonia in nineteen-oh-one. When he was five years old his family moved to Philadelphia, Pennsylvania. Even as a child, Louis Kahn showed excellence as an artist. When he was in school his pictures won several competitions organized by the city. In high school, Kahn studied architecture briefly. He later went to the University of Pennsylvania and studied architecture full time. He graduated in nineteen twenty-four.

路易斯·康生于 1901 年出生于爱沙尼亚, 5 岁时全家移民宾夕法尼亚的费城。孩提时即显出艺术天分。小学时,他的画作在费城数次获奖,高中时,康简对建筑学有所涉猎,后来在宾夕法尼亚大学专攻建筑, 1924 年大学毕业。

Louis Kahn's buildings have many influences. Some experts say his trip to Rome, Italy in nineteen fifty-one influenced him the most. Kahn spent a few months as an architect with the American Academy in Rome. He also traveled through other parts of Italy, Greece and Egypt. There, he saw the ancient Greek and Roman ruins that also would influence his works. He was very affected by the size and design of these ruins. They helped influence him to develop an architecture that combines both modern and ancient designs.

路易斯·康的建筑风格所受影响是多方面的。有专家声称, 1951 年的罗马、意大利之行对他影响最深。康作为一名建筑大师在罗马的美国研究院逗留数月,足迹亦曾遍及意大利、希腊和埃及等国各处。观赏古希腊与古罗马遗迹,此后,其作品深受此类古代建筑遗迹规划设计影响,使其创作之风渐变,(最终)将现代与古典设计(完美)结合。

Other experts believe Kahn was also influenced by the part of Philadelphia where he grew up. There were many factory buildings with large windows. These brick structures were very solid. This industrial design is apparent in several of Kahn's early works.

其它专家认为康也受到其出生地费城的影响。那时的费城有许多工厂,窗户巨大,砖石结构的厂房特别结实。这种工业性的设计在康的一些早期作品中表现明显。

Kahn's first projects involved building housing in Philadelphia. He later received government jobs to design housing during World War Two. In nineteen forty-two, he became a head architect of the Public Building Administration. Kahn's first important project was the Yale Art Gallery in New Haven, Connecticut in the early nineteen fifties. The outside of the building is very simple. The surface is made of brick and limestone.

康的第一批工程包括费城住房建筑。后来在二战期间政府命他设计民房。 1942 年,他成为(政府)公共建造部的首席建筑师。康的第一个重要工程是 20 世纪 50 年代初期的康涅狄格州纽海文市的耶鲁艺术馆(的建筑)。馆的表面以砖块和石灰石建造。

The inside of the gallery shows Kahn's great artistic sense. For example, he created a triangle-shaped walkway of steps that sits inside a rounded concrete shell. This building was very popular. Its completion represented an important step in Kahn's professional life. He was now a famous architect.

艺术馆内显示了康天才般的艺术敏感力。他以三角形铺设走道台阶,台阶伸入馆内,犹如一个圆形的水泥蛋壳。这种构造风格深受欢迎,它的建成是康职业生涯中最为重要的一步。此后,建筑大师声名雀起。

One of Kahn's other important buildings is the Salk Institute, a research center in La Jolla, California. It was built in the nineteen sixties. This structure further shows how Kahn was able to unite form and function. This means his buildings were beautiful and also useful.

康的其它重要建筑群体中有一个是加州拉霍亚海滩边的萨克研究院,该院建于 20 世纪 60 年代。再次显现其高屋建瓴之才,使外形与内在功能(和谐)统一,如此,建筑群体既美观大方,又经济实用。

[ 注: La Jolla 的西班牙语意为“珠宝”。圣地亚哥( San Diego )有很多著名的沙滩。 La Jolla (la-ho-ya) 是其中一个。沙滩就在著名的加州大学圣地亚哥分校后,常有年轻情侣来此欣赏日落。学期间,也常有学生来此坐在草地上讨论功课,头顶着蓝天和棕榈树,聆听着太平洋的海浪声和海鸥的声音,常常会不知不觉迷失在美景中。 ]

The Salk Institute has two structures that surround a marble garden area or courtyard. This outdoor marble area is almost completely bare. The only detail is a small stream of water running through the middle of the square towards the Pacific Ocean. This simple design is very striking. Inside the building are many rooms for laboratories. Kahn was very careful to make sure they all received natural light and a view of the ocean. He linked the indoor and outdoor spaces in a very beautiful way.

萨克研究院内分两院,周围环绕着大理石花园。露天石园几乎全以石头砌成,唯一引人之处便是一股溪流,从方形池中(汨汨)而出,一直流向前方的太平洋。设计简单,令人瞩目。内部建筑有许多实验室,康分外留意,确保屋有天光,室有海景。他另辟蹊径,将室内外空间加以(巧妙)结合。

The Kimbell Art Museum in Fort Worth, Texas is another famous building by Louis Kahn. Some say it is his best. Kahn built this museum in the early nineteen seventies. This large museum has long rooms with curved or vaulted ceilings. Inside, all of the walls can be moved to best fit the art collection. Kahn was able to make the concrete material of the building look both solid and airy. He used sunlight and bodies of water to create a truly special building.

位于得克萨斯州沃斯堡的金贝尔艺术博物馆是路易斯·康的另一个著名建筑,有人称之为杰作。此馆在 20 世纪 70 年代初期建造,馆室长大,或雕或拱。内壁可自由移动,以适艺术分类之需。建筑师充分利用阳光与水流,创造出真正独具匠心的建筑。

Kahn once said this about the Kimbell Art Museum: "The building feels...that I had nothing to do with it...that some other hand did it." The architect seems to say that he was helped by some higher influence. Many people feel that his architecture has a very spiritual and timeless quality.

对金贝尔艺术博物馆,康曾经这样说过:“感觉这幢建筑与我无关……竣工似乎是借他人之手。”建筑大师仿佛在说,成就此功全凭神力,而其建筑风格之精神力量与永恒(艺术)魅力,众人莫不折服。

Kahn mostly created public buildings such as museums and libraries. However, he also designed a few houses. His most famous home is the Fisher house near Philadelphia. It is made of several box-shaped buildings. The house is made out of glass, wood and stone. Many windows provide a view of the nearby trees.

康创作的大部分作品是博物馆和图书馆之类的公共建筑。然而,大师亦造有民房。他最出名的民房当属费城附近的钓屋,它由数幢箱形楼房构成。房子取材于玻璃、木材和石头。凭窗而望,周围秀色一览无余。

Louis Kahn also designed buildings in other countries, including India and Bangladesh. His largest project was a series of buildings that would become the government center of Dhaka, Bangladesh. This structure includes the parliament, meeting rooms, offices, eating places and even a religious center.

路易斯·康也在国外设计了一些建筑,包括印度和曼谷。他最大的工程是后来将成为曼谷达卡政府中心的一系列建筑,这些建筑包括议会厅、会议室、办公室、餐厅以及礼拜中心。

This series of buildings looks like an ancient home for kings. Huge rounded and box-like buildings have windows in the shape of circles and triangles. The structure is surrounded by water. From a distance, it appears to float on a lake. Kahn spent the last twelve years of his life on the project. It was completed in nineteen eighty-three, nine years after his death. Because of Kahn, experts say, one of the poorest countries in the world has one of the most beautiful public buildings on Earth.

观之此类系列建筑风格,犹如欣赏古代帝王宫殿,巍峨雄壮,浑圆如箱;窗户(形状多样,)或成圆形,或为三角状;四周水流环绕,远观如湖中之舟。康毕 12 年之功成就此工程,于 1983 年竣工, 9 年后斯人亡矣。其所建伟业,人称世之赤贫之国,独享全球宫殿奢华。

All of Kahn's buildings share a common solidity and heaviness. Experts say they are very different from the works of other famous architects of the period. These architects preferred light and airy buildings. Their weightless-looking structures were mostly made of glass and metal. Kahn used stone and concrete to make monumental buildings. Many of his structures look more ancient than modern.

康的所有建筑皆结实坚固,浑然天成。专家称,其风格与同期名作大相径庭:其建筑采光通风,玻璃及金属结构轻盈灵动,无拖沓累赘之嫌;纪念馆堂以巨石水泥构造,(给人庄重肃穆之感)。因其建筑颇有古风,故能以古胜今。

Louis Kahn was an artist who created beautiful works. But he was not a very good businessman. He would change his designs many times. This would make each project take a great deal of time and cost more money. The majority of the projects he designed were never built. Also, he did not like to compromise his design ideas to satisfy a buyer's wishes. For this reason and others, Kahn did not make many buildings. His design company did not always have many jobs or much money. In fact, when Kahn died, he was in great debt. This is especially unusual since he was considered one of the most important architects in the world.

路易斯·康以艺术创作著称,其建筑堪称精美华丽,但(本人)却缺乏经商意识。每逢设计之时,必定反复修改,既费时间,又耗金钱,是以多数工程皆付诸东流。况大师决不屈从于买者意愿,故所作工程廖廖无几,旌( hui )下公司既无业务,亦少资金。至大师逝世之时,竟负债累累。世之巨匠,而竟至于此,实属罕见。

In two thousand four, Mister Kahn's son, Nathaniel Kahn, made a film about his father's life. The film is called "My Architect." It is interesting for many reasons. "My Architect" gives a history of Kahn's life. The film presents the architect and his buildings. You can see Kahn working at his desk and talking with his builders. You can also see him teaching university students. You can tell that he had great energy.

2004 年,康先生之子,纳撒尼尔 · 康为其先父生平制作了一部电影,名曰“我的建筑师”。此片生动有趣,原因颇多。该片主要讲述了大师生平,大师本人及其建筑皆有体现。观众可见大师或坐于桌边,与建筑才子交谈,或教授大学学子。其雄健之风,令人印象深刻。

The film also shows a great deal about Kahn's private life. Kahn had a wife and daughter. But he also had two other families. Kahn had a child with each of two other women that he was not married to. In the film, Nathaniel Kahn describes visits from his father. He says that as a child he did not understand why his father did not live with him and his mother all of the time.

该片也大量显示了康先生的私人生活。康本有一妻一女,但亦有另外两室。康与此二位女子各生一子,但未结婚。片中,纳撒尼尔 · 康描述了看望父亲之后的情景。他说,作为一个孩子,他不明白为何父亲总不与他和母亲一起生活。

NATHANIEL KAHN IN "MY ARCHITECT": "I didn't know my father very well. He never married my mother and he never lived with us. I needed to know him. I needed to find out who he really was. So I set out on a journey to see his buildings and to find whatever was left of him out there."

“我的建筑师”中的纳撒尼尔 · 康:“我对父亲了解甚少,他从未与母亲结婚,也从未与我们生活。我需要了解他,要发现他真正的面目,于是我启程出发,去看他的建筑,去找出他在那些地方留下的东西。”

Many questions are left unanswered about Kahn. Yet, the film helps tell a very interesting story about a very important man. Louis Kahn died in nineteen seventy-four. Yet his influence lives on. While teaching at the University of Pennsylvania, he trained many future builders. Some students have become important architects. And Kahn's architecture has remained fresh and timeless.

大师身后还有许多未解之谜,而电影(无疑)为众人讲述了伟人生前趣闻轶事。路易斯·康于 1974 年逝世,而其遗风犹存。大师于宾夕法尼亚大学执教期间,培育出许多未来建筑才子,其中不乏当今建筑精英。(如今,)大师虽已作作古,其建筑至今仍鲜活生动,也必亘古永存。

分享到:
版权所有©2003-2019 南京通享科技有限公司,保留所有权利。未经书面许可,严禁转载本站内容,违者追究法律责任。 互联网经营ICP证:苏B2-20120186
网站备案:苏ICP备05000269号-1中国工业和信息化部网站备案查询
广播台