官方APP下载:英语全能特训(微信小程序版,支持苹果手机、安卓手机)
创办于2003年
UNSV记不住?那就记中文谐音“忧安思危”吧!
  Slow and Steady Wins the Race!
UNSV英语学习频道 - Slow and steady wins the race!
网红英语口语课程——OMG美语,2011-2016完整课程视频打包下载发布!1170课,12.3G
手机微信学英语
打开手机微信,扫描以下二维码,即可通过我们的微信小程序学英语。
英语全能特训(微信小程序)
UNSV英语学习频道淘宝网店
淘宝网店购买咨询
客服短信:18913948480
客服邮箱:web@unsv.com
初级VIP会员
全站英语学习资料下载。
¥98元/12个月
您的位置:首页 > 英语学习论坛

2010年3月24日 健康报道——奥巴马签署具有历史意义的医保法案

楼主:sonny 日期: 回贴:0 浏览:

HEALTH REPORT - Obama Signs Historic Health Care Bill

奥巴马签署具有历史意义的医保法案


mp3.gif MP3节目录音下载  

pdf.gif PDF 节目文稿下载  

lrc.gif LRC 同步字幕歌词下载 

pdf.gif 同步英汉翻译对照下载  

pdf.gif 《UNSV.COM英语辅导杂志》下载 (1.60 M)

From: http://www.unsv.com/voanews/specialenglish/scripts/2010/03/24/0041/

This is the VOA Special English Health Report.

President Obama has signed legislation to make the biggest changes in the health care system in forty-five years.

奥巴马总统所签署的法案是45年来对医保体系最大的一次改革。

BARACK OBAMA: "Today, after almost a century of trying; today, after over a year of debate; today, after all the votes have been tallied, health insurance reform becomes law in the United States of America. [Applause]"

今天,是历经了近一个世纪的努力;今天,是历经了一年多的讨论;今天,在所有的选票经过统计之后,医保改革正式成为了美国的法律。

Many parts of the plan will fully take effect in four years. But some take effect quickly. For example, in six months the new law will bar insurance companies from denying coverage to children with pre-existing health conditions. Adults with pre-existing conditions will be added in four years.

法案的大多数内容将在4年内全部生效。但有些内容将立即生效。例如,六个月之内,新的法律将禁止保险公司拒绝为存在先天性疾病的儿童进行赔付。四年之内,患有先天性疾病的成年人也将纳入偿付范围。

The government will help millions of people pay for insurance. It will also permit millions more to receive free coverage through the Medicaid program for the poor.

政府将帮助数百万人缴纳保险,还将通过医疗救助计划为穷人提供免费的医保覆盖项目。

In all, the plan aims to make health insurance available to thirty-two million people now without it. People will be able to buy private policies through marketplaces called exchanges to be administered by the states. Illegal immigrants will not be able to take part.

总之,该法案旨在使现今没有医保的3200万人获得保障。人们可以在受政府监管的交易市场上购买私人保单。而非法移民不被纳入其中。

An estimated eighty-three percent of people under age sixty-five who are in the United States legally now have insurance coverage. The plan is expected to raise that to ninety-five percent within several years.

预计有83%的65岁以下的美国合法公民拥有保险,而该法案期望在未来几年内将这一数字提升到95%。

People over sixty-five are covered by the Medicare insurance program which the government created in nineteen sixty-five.

65岁以上的美国人获得政府于1965年创立的老年医疗救助计划的保障。

For the first time, Americans will be required to have health insurance or face a yearly fine starting in four years. The law will also require companies with more than fifty employees to offer coverage. If not, they could face a fine of two thousand dollars a year for every worker.

美国民众将首次被要求参加医疗保险,否则4年之内,每年都将面临罚款。该法律还要求拥有超过50名雇员的公司为雇员提供医疗保险。否则,他们将按照每名雇员2,000美元每年缴纳罚款。

Also, this year the law will start closing what is known as "the doughnut hole." That is a lack of Medicare coverage for some drug costs for older Americans. President Obama promised senior citizens that the reforms will not cut their guaranteed benefits.

今年,该法律还将停止所谓的“the doughnut hole”。这指的是美国老年人所使用的非老年医疗救助项目所覆盖的某些药物费用。奥巴马总统向老年公民承诺,医疗改革不会削减向他们被确保的利益。

He signed the bill Tuesday at the White House, before Democratic lawmakers and people with stories of health insurance problems.

周二,奥巴马在民主党立法者和有医保问题的民众面前,于白宫签署了这一法案。

BARACK OBAMA: "We have now just enshrined, as soon as I sign this bill, the core principle, that everybody should have some basic security when it comes to their health care."

一旦我签署这一法案,我们的权利将被载入法律,其核心原则就是每个人的医保应当获得一些基本的保障。

The president said he expected the Senate to quickly make a last set of legislative fixes needed in the new law. Republicans are promising to fight the Senate bill. And some states have already gone to court the fight the new law.

总统表示,他期望参议院迅速作出对新法律所需的最后一轮的立法修复。共和党人承诺要对抗参议院法案。而一些州已经向法院提出对新法的抗议。

The changes are expected to cost about nine hundred forty billion dollars over ten years, but also help reduce the federal budget deficit.

新法案的修改预计在未来10年要花费9400亿美元,但也有助于降低联邦预算赤字。

And that's the VOA Special English Health report, written by Caty Weaver. I'm Steve Ember.

 

----------------------------------------
最佳回复 该帖于2010年3月25日被版主推荐为精华帖。

分享到:
版权所有©2003-2018 南京通享科技有限公司,保留所有权利。未经书面许可,严禁转载本站内容,违者追究法律责任。 互联网经营ICP证:苏B2-20120186
网站备案:苏ICP备05000269号-1中国工业和信息化部网站备案查询
广播台