官方APP下载:英语全能特训(微信小程序版,支持苹果手机、安卓手机)
创办于2003年
UNSV记不住?那就记中文谐音“忧安思危”吧!
  Slow and Steady Wins the Race!
UNSV英语学习频道 - Slow and steady wins the race!
公众微信服务号
英语全能特训(微信公众服务号)
UNSV英语学习频道淘宝网店
客服短信:18913948480
客服邮箱:web@unsv.com
初级VIP会员
全站英语学习资料下载。
¥98元/12个月
您的位置:首页 > 英语学习论坛

探索节目——无线电的故事(翻译研讨)

楼主:华山布衣 日期: 回贴:0 浏览:

EXPLORATIONS - The Story of Radio
探索节目——无线电的故事

I'm Shirley Griffith.
我是雪莉.格里菲斯
And I'm Steve Ember with EXPLORATIONS in VOA Special English.  Today we tell about the history of radio and the latest technology.
我是史蒂夫.文博,正在播出的是美国之音特别英语的探索节目。今天我们讲述的是无线电的来历以及它的最新发展情况。
Our story begins in Britain in eighteen seventy-three.  A scientist named James Maxwell wrote a mathematical theory about a kind of energy. He called this energy electromagnetic waves.
故事要从1873年的英国说起。一位名为詹姆斯.麦克斯韦的科学家著述了关于一种能量的数学推理,他把这种能量叫做电磁波。
His theory said this kind of energy could pass unseen through the air.  James Maxwell was not able to prove his idea.  Other scientists could not prove it either until German scientist Heinrich Hertz tried an experiment around eighteen eighty-seven.
他的理论声称这种能量能够穿射空气无形传递。但詹姆斯.麦克斯韦没能印证他的构想,大约在1887年德国科学家海因里希.赫兹尝试一项试验之前,其他科学家也无法证明这一点。
Hertz's experiment sounds very simple.  He used two pieces of metal placed close together.  He used electricity to make a spark jump between the two pieces of metal.  He also built a simple receiver made of wire that was turned many times in a circle or looped.  At the ends of the loop were small pieces of metal separated by a tiny amount of space.  The receiver was placed several meters from the other device.
赫兹的这项试验说起来非常简单,他用了两块金属板相互靠近地放置,用加电的方式使这两块金属板之间产生放电火花。他同样用绕有许多圈数金属丝的环型或圈状物做了一个简单的接收器,在这个(开口)环形的末端是以微小间距隔开的小金属片。这个接收器被放置在那个放电装置的数米之外。
Heinrich Hertz proved that James Maxwell's idea was correct.  Electromagnetic waves or energy passed through the air from one device to the other.
海因里希.赫兹证明了詹姆斯.麦克斯韦的构想是正确的,电磁波或者说电磁能量穿过了空气从一个装置到达另一装置。
Later, Hertz demonstrated the experiment to his students in a classroom.  One of the students asked what use might be made of this discovery. But Hertz thought his discovery was of no use.  He said it was interesting but had no value.
后来,赫兹在教室里向他的学生们演示了这项实验,一位学生问道这项发现可能会有什么用途,而赫兹认为他的发现没什么用,它虽然有趣却没有价值。
He was wrong.  His experiment was the very beginning of the electronic communications we use today. In recognition of his work, the unit of frequency of a radio wave, one cycle per second, is named the hertz.
他错了,他的实验其实正是我们今天广泛使用的电子通信技术的伟大开端。为承认他的业绩,每秒一周(周/秒)的无线电波频率单位值就被命名为赫兹。
Radio waves became known to scientists as Hertzian Waves.  But the experiment was still of no use until Guglielmo Marconi improved on the device that created Hertzian Waves.  He began his experiments in Italy in eighteen ninety-four.
虽然赫兹电波作为无线电波已成为科学家们的共识,但在古列尔摩.马可尼对产生赫兹电波的装置加以改进之前,这项实验依然没有用途。1894年,马可尼在意大利开始了他的试验。
Marconi was soon able to transmit sound across a distance of several kilometers.  He tried to interest Italian government officials in his discovery, but they were not interested.
不久,马可尼已能发送声音穿越数公里的距离。他曾试图让意大利政府官员对他的发现感兴趣,可他们却无动于衷。
Marconi traveled to Britain.  His invention was well received there.  In eighteen ninety-seven, he established the Wireless Telegraph and Signal Company.  The company opened the world's first radio factory in Chelmsford, England in eighteen ninety-eight.
马可尼旅行到了英国,他的发明在那里深受欢迎。1897年,他建立了无线电报和信号公司。该公司于1898年在英国的切姆斯福德开办了世界上首家无线电工厂。
Very quickly, people began sending and receiving radio messages across long distances using equipment made by Marconi's company.
很快,人们开始使用无线电报公司的设备进行远程发射和接收无线电讯息。
Ships at sea needed the device.  Before Marconi's invention, they had no communication until they arrived in port.  With radio, ships could call for help if they had trouble.  They could send and receive information.
航海的舰船需要这种设备,在无线电报发明之前,他们与陆地间没有任何通讯,除非抵达了港口。有了无线电,舰船如果遇到麻烦就能呼叫求助。他们能够发射和接收信息。
All of Marconi's radios communicated using Morse code.  An expert with Morse code could send and receive thirty or forty words a minute. Marconi's radio greatly increased the speed of communications.
所有无线电报的电波联系均使用莫尔斯电码。一个莫尔斯电码能手每分钟能发送和接收30或40个词。无线电报的电波传送极大地提高了通讯联络的速度。
On December twenty-fourth, nineteen-oh-six, radio operators on ships in the Atlantic Ocean near the American coast began hearing strange things.  At first it was violin music. Then they heard a human voice.  The voice said "Have a Merry Christmas."
1906年12月24日,在靠近美国海岸的大西洋上,舰船无线电报员首先收听到了奇怪的东西,一开始是小提琴乐曲声,接着他们听到了人类的声音。这个声音说道:“祝圣诞节快乐。”
That voice belonged to a man named Reginald Fessenden.  He had been working on producing a device that could transmit the human voice or music using radio.  He decided to try it for the first time on December twenty-fourth.  It was the first time a human voice had been heard on radio.
这是一个名叫雷金纳德.费森登的男人的声音,他已经在致力于生产一种能够用无线电波传送人类声音或音乐的设备。他决定把12月24日作为首次试播的日子,这就是在收音机上听到人类声音的第一次。
Improvements in radio technology now came more quickly.  Large companies became interested.  Broadcasting equipment and radio receivers were improved.
此时无线电技术的发展更为迅速,一些大型公司变得热衷于此,播放设备和接收设备都得以改进。
Fourteen years after Reginald Fessenden's voice was heard by radio operators at sea, the first real radio broadcast was transmitted.  It came from the city of Pittsburgh, Pennsylvania.
就在舰船报务员收听到雷金纳德.费森登声音的14年后,首家真正意义的无线电广播开通。它起源于宾夕法尼亚州的匹兹堡。
The radio program was transmitted on radio station KDKA on the evening of November second, nineteen twenty.  The man speaking on the radio was Leo Rosenberg.  He was announcing the early results of the presidential election between James Cox and Warren Harding.
这个广播节目于1920年11月2日之夜由KDKA商业无线电台播放。在广播中讲话的人是利奥.罗森伯格。
The radio program was transmitted on radio station KDKA on the evening of November second, nineteen twenty.  The man speaking on the radio was Leo Rosenberg.  He was announcing the early results of the presidential election between James Cox and Warren Harding.
他在宣布在詹姆斯.考克斯和华伦.哈丁之间进行总统大选的初步结果。
Those first KDKA broadcasts led to the success of the radio industry.  People began buying the first radios.  Other companies decided radio could make a profit. Only four years after the first KDKA broadcast, there were six hundred radio stations in the United States.   Radio stations also began to broadcast in other countries.
那些最早的商业电台广播引领收音机产业的大获成功。人们开始购买自己的第一台收音机。许多其他企业也决定以生产收音机获利。仅在KDKA电台首次广播的四年后,美国就有600家无线电台开播,其他国家也开播了一些广播电台。
Radio stations began selling "air time" as a way to pay their workers and to pay for needed equipment.  A few minutes of air time were sold to different companies so they could tell about their products to the radio station's listeners.  This method of supporting radio and later television is still used today.
作为支付必要的设备费用和工作者酬劳的一种方式,广播电台着手出售“开始时间”(广告时段)。几分钟的广告时出售给了不同的公司,以便他们能向广播电台的听众们介绍自己的产品。这种供养电台和后来的电视台的方法被一直沿用至今。
Radio changed the way people thought and lived.  It permitted almost everyone to hear news about important events at the same time.  Political candidates could be heard by millions of listeners. The same songs were heard across the country.
无线电广播改变了人们的思想方法和生活方式。它几乎能让每一个人在同一时间里收听关于重大事件的新闻。政党的竞选受到百万听众的关注,同样的歌曲传遍全国各地。
The work by British scientist James Maxwell and German scientist Heinrich Hertz led to the development of modern communications technology.  This includes television broadcasts, satellite use, cellular telephones, radio-controlled toys and much more.
英国科学家詹姆斯.麦克斯韦和德国科学家海因里希.赫兹的非凡工作导致了现代通信技术的突飞猛进。这里包括电视广播、卫星运用、移动电话、无线电遥控玩具以及很多很多。
Now we will explain electromagnetic waves.  We will begin with Heinrich Hertz's experiment.  You can also try this experiment.  First, move the controls on your radio to an area where no station is being received.
我们现在来解释电磁波。我们从海因里希.赫兹的试验开始,你也能尝试这个试验。首先,把你的收音机旋钮调到一个收不到台的范围。
Now, you will need a common nine-volt battery and a metal piece of money. Hold the battery near the radio and hit the top of the battery with the coin.  You should hear a clicking noise on the radio.
现在你需要一节普通的9伏电池和一枚金属钱币。拿住电池靠近收音机,并用硬币去敲击电池的顶部,你就能在收音机里听到滴答的声音。
Your coin and battery are a very simple radio transmitter.  This radio will not transmit very far. However, if you know a little of Morse code, you could communicate with this device.
你的硬币和电池就是非常简单的无线电发射机,这台发射机虽不能传输很远,但如果你对莫尔斯电码略知一二,你就可以用这个装置进行联络。
Electromagnetic energy travels almost like an ocean wave - up and down, up and down.   It also travels at the speed of light - two hundred ninety-nine million seven hundred ninety-two thousand four hundred fifty-eight meters each second.
电磁能量的传播差不多像海浪那样——上下,起伏。它同样是以光的速度传播,即每秒钟二亿九千九百七十九万二千四百五十八米(每秒约30万公里)。
Scientists have learned how to separate radio waves into different lengths called frequencies.  This permits many radio stations to broadcast at the same time and not interfere with each other.
科学家们已研究出如何将不同长度的无线电波划分为频率,这样就能让许多无线电台在同一时间里进行广播而不会相互干扰。
You may be hearing our broadcast on what is called short wave.  These are frequencies between three thousand and thirty thousand kilohertz.  They are often called megahertz.  One megahertz is the same as one thousand kilohertz.
或许你正在所谓的短波收听我们的广播,这就是三千千赫兹到三万千赫兹之间的频率(3兆赫兹—30兆赫兹)。它们常被称为兆赫,一兆赫等于一千千赫。
Short wave is good for broadcasting very long distances.  The short wave signals bounce off the ionosphere that surrounds the Earth, back to the ground and then back to the ionosphere.
短波有利于长距离传输广播节目,短波信号被围绕地球的电离层反射,能在大地和电离层间来回反射。
The first radio broadcasts were made using amplitude modulation. AM radio can be sent over larger distances, but the quality of the sound is not as good as a later kind of radio signal processing, called frequency modulation. FM radio stations transmit in a range of frequencies between eighty-eight and one hundred eight megahertz.  AM radio is between five hundred thirty-five and seventeen hundred kilohertz.
最初的无线电广播设备采用的是波幅调制。调幅广播可以发送更远的距离,但它的声音质量却不及后来一种被称为频率调制的无线电信号处理方式优越。调频广播电台发射88-108兆赫的频率范围,而调幅广播电台的发射频率在535-1700千赫兹之间。
Radio technology continues to improve.  Today, VOA broadcasts to satellites in space that send the signal back to stations on the ground that transmit programs with a clear signal.
无线电技术还在继续改进。今天,美国之音的广播发送到太空中的卫星,卫星向地面台站回传信号,以清晰的信号传输节目。
In the United States, people who want satellite radio programs can buy the services of the company Sirius XM. The company provides listeners with programs about music, news, sports, weather, politics and much more. Many of these programs do not include commercial advertising.  People can use these satellite radio services in their cars, homes or on portable devices. More and more radio stations are also broadcasting using digital radio technology.
在美国,需要卫星广播节目的人可以购买天狼星XM公司的服务项目。该公司向听众提供音乐、新闻、体育运动、天气预报、时政以及更多的节目。这些节目中,许多是不包括商业广告的。人们可以在自己的车里、家里或者便携设备上使用卫星广播服务器。越来越多的广播电台还采用了数字广播技术播放节目。
The Internet is also adding to the expansion of radio programming. Radio stations around the world can put their programs on the Internet for listeners everywhere to hear. The website Pandora began its Music Genome Project to create a database of song descriptions.  Pandora's Internet radio is able to predict what songs listeners will like based on their earlier musical choices.  Listeners can create their own personalized radio programming with this and other forms of Internet radio.
互联网也被加入作为广播节目的扩展方式,遍布世界的广播电台能把它们的节目放在网上,让每个地方的听众收听。潘朵拉网站开创了建立曲目数据库的音乐基因工程,潘朵拉网上电台能够依据听众先前的选择对播放曲目作出预报。听众也能够在网上电台的这种和其他的窗口创建自己个性化的广播节目。
We think Heinrich Hertz would look at all these developments and he very proud of the device he made that he thought would never be of any use.
我们想像海因里希.赫兹能看到所有这些发展成果,他会为他制作的那个他曾认为毫无用处的装置而感到无比的自豪。
This program was written by Paul Thompson. It was produced by Dana Demange.  I'm Shirley Griffith.
本节目由保罗.汤普森撰稿,德纳.迪曼制作。我是雪莉.格里菲斯。
And I'm Steve Ember.  Our programs are online with transcripts and MP3 files at www.unsv.com. And you can find us on Twitter, Facebook and YouTube at VOA Learning English. Join us again next week for EXPLORATIONS in VOA Special English.
我是史蒂夫.文博,我们的节目和MP3文件已转录在线至www.unsv.com. 你可以在微博客、脸谱网和美国之音英语学习的视频网站查找。欢迎在下周美国之音特别英语的探索节目再次加入我们。

分享到:
版权所有©2003-2019 南京通享科技有限公司,保留所有权利。未经书面许可,严禁转载本站内容,违者追究法律责任。 互联网经营ICP证:苏B2-20120186
网站备案:苏公网安备 32010202011039号苏ICP备05000269号-1中国工业和信息化部网站备案查询
广播台