官方APP下载:英语全能特训(微信小程序版,支持苹果手机、安卓手机)
创办于2003年
UNSV记不住?那就记中文谐音“忧安思危”吧!
  Slow and Steady Wins the Race!
UNSV英语学习频道 - Slow and steady wins the race!
公众微信服务号
英语全能特训(微信公众服务号)
UNSV英语学习频道淘宝网店
客服短信:18913948480
客服邮箱:web@unsv.com
初级VIP会员
全站英语学习资料下载。
¥98元/12个月
您的位置:首页 > 英语学习论坛

4.8日 Economics report翻译,望多多指正~~

楼主:Snail 日期: 回贴:2 浏览:

翻译原文+MP3下载:
ECONOMICS REPORT - Obama Enters 2012 Race on Good Jobs News

This is the VOA Special English Economics Report.

Most of the news in Washington this week was about the budget talks to prevent a shutdown of many government services at midnight Friday. But this week, President Obama also announced his plans to seek re-election in November of next year.
本周在华盛顿的许多新闻消息都是关于预算谈判的问题,以防止许多政府部门在周五晚上“关门”。但是本周,奥巴马总统同样宣布了他的参加下一年十二月再选的计划。
In an e-mail to supporters, Mr. Obama said "the race may not reach full speed for a year or more." But he said the work of building the campaign "must start today."
在一封写给支持者的邮件中,奥巴马总统说“大选或许需要一年甚至更长时间才会进入全速状态”。但是他表示竞选的宣传活动“必须现在就开始实施”。
Some of that work will depend on how many jobs are created in the months ahead. Mr. Obama welcomed last Friday's report that the United States economy added two hundred sixteen thousand jobs in March. The unemployment rate dropped one-tenth of one percent for the second straight month.
一些准备工作将会依据于接下来的月份会创造多少工作岗位。奥巴马总统对上周五美国经济在三月份新创造了二十一万六千个就业岗位的报道表示欢迎。失业率连续第二个月降低了零点一个百分点。
The Labor Department says unemployment is now 8.8 percent, the lowest in two years. And some economists say this spring may be the start of better news to come. Consumer spending has increased eight months in a row.
美国劳工部表示,如今的失业率是8.8%,这是两年来的最低点。同时一些经济学家表示,这个春天可能会是好的消息的开始。消费支出已经连续八个月不断增加。
Stephen Hess is a political scientist who studies the presidency at the Brookings Institution in Washington.
STEPHEN HESS是华盛顿布鲁金斯研究院的一名研究总统的政治经济学家。
STEPHEN HESS: "The next election will, more than anything else, depend on employment in the United States."
STEPHEN HESS:“在美国,总统的下一次竞选,比其他任何事情更加依赖于就业。”
Labor Secretary Hilda Solis called attention to the fact that the economy has added jobs for twelve months in a row.
劳工部长HILDA SOLIS 要求关注经济已经连续十二个月不断增加新的就业这一事实。
HILDA SOLIS: "We need to be reminded that we've added jobs -- 1.5 million private sector jobs, and that, I think, it's right where we need to be. But we need to continue to not lose sight of where we need to go to increase opportunities for people to get employed in new jobs."
HILDA SOLIS:“我们需要人们记住我们已经新创造了就业岗位——一百五十万个私人企业工作,这这,我认为,正是我们需要做的。但是,我们需要继续关注我们需从哪些方面努力来让人们增加新的就业机会。”
This week, President Obama filled a top job in his party. He chose Representative Debbie Wasserman Schultz of Florida to head the Democratic National Committee. She replaces Tim Kaine who plans to run for the Senate from Virginia next year.
本周,奥巴马总统在他的团队里填补了一个高级职位。他选择让弗罗里达州的众议院DEBBIE WASSERMAN SCHULTZ来领导民主党国家委员会。她取代了打算下年从弗吉尼亚竞选参议员的前主席TIM KAINE.
Among Republicans, former Minnesota governor Tim Pawlenty recently formed a committee to explore a presidential campaign. Several other Republicans are also considering races for their party's nomination.
在共和党员中,前任明尼苏达州州长TIM PAWLENTY最近组建了一个委员会以寻求参加总统竞选。一些其他的共和党员同样考虑竞争党内的提名。
The latest jobs report showed that thirteen and a half million Americans remained unemployed in March. Another concern is that oil prices remain over one hundred dollars a barrel. High energy prices could threaten the recovery from the recession.
最近的就业报告显示,在三月份仍然有一千三百五十美国人处于失业状态。能一个关注的问题是原油价格仍然保持在一百美元以上每桶。居高不下的能源价格可能会对经济从衰退中的复苏造成威胁。。
This week, Portugal became the latest member of the European Union with heavy debts to request emergency loans. Opposition parties refused to accept budget cuts proposed by Prime Minister Jose Socrates two weeks ago.
本周,葡萄牙成为最新的一个,因为沉重债务而请求经济贷款的欧盟成员国。反对派拒绝接受两周前首相JOSE SOCRATES提议的削减预算的提议。
Portugal's borrowing costs rose sharply Wednesday as it sold almost one and a half billion dollars in short-term securities. Portugal may seek more than one hundred billion dollars in loans, joining Greece and Ireland in receiving aid.
当周三葡萄牙出售了大约十点五亿美元的短期债券,其债务成本支出增长的非常迅速。葡萄牙可能会寻求一千亿美元的贷款,从而加入希腊和爱尔兰等接受救助国家的行列。
And that's the VOA Special English Economics Report. I'm Doug Johnson.

___

Contributing: Mil Arcega, Jim Malone, Carolyn Presutti and Mario Ritter

该帖于2011年4月9日 22:39:41时被版主Webmaster推荐为给力好帖!
分享到:
  第1楼 作者:master guo 创建: <编辑>  <引用>
我也翻译了这篇文章,不过版主认为不够给力。
呵呵
  第2楼 作者:Snail 创建: <编辑>  <引用>

    恩,这些慢慢地就会好了···我也感觉有时候碰到许多不熟悉的生词和句型。不过多查查资料,会好一些。

   坚持吧,这是最主要的。你可以先自己翻译一遍,然后找一些别人弄的,对比一下,这样应该会比较好。

版权所有©2003-2019 南京通享科技有限公司,保留所有权利。未经书面许可,严禁转载本站内容,违者追究法律责任。 互联网经营ICP证:苏B2-20120186
网站备案:苏ICP备05000269号-1中国工业和信息化部网站备案查询
广播台