官方APP下载:英语全能特训(微信小程序版,支持苹果手机、安卓手机)
创办于2003年
UNSV记不住?那就记中文谐音“忧安思危”吧!
  Slow and Steady Wins the Race!
UNSV英语学习频道 - Slow and steady wins the race!
公众微信服务号
英语全能特训(微信公众服务号)
UNSV英语学习频道淘宝网店
客服短信:18913948480
客服邮箱:web@unsv.com
初级VIP会员
全站英语学习资料下载。
¥98元/12个月

Readout of the President's Phone Call with Chinese President Xi Jinping | 美国总统奥巴马致电中国国家主席习近平通话纪要

阅读次数:

美国总统奥巴马致电中国国家主席习近平

The President called Chinese President Xi Jinping today to congratulate him on his new position and to discuss the future of the U.S.-China relationship.

美国总统奥巴马今天与中国国家主席习近平通话,祝贺习近平就任新职并讨论美中关系的未来。

Obama underscored his firm commitment to increasing practical cooperation to address Asia’s and the world’s most pressing economic and security challenges.

奥巴马强调他坚定地承诺为解决亚洲和全世界最紧迫的经济和安全挑战增进切实的合作。

Both leaders agreed on the value of regular high-level engagement to expand cooperation and coordination.

两位领导人一致认为定期举行高层接触对扩大合作和协调具有重要意义。

Obama noted that Treasury Secretary Jacob Lew will visit China next week and that Secretary of State John Kerry will also visit Beijing in the coming weeks as part of his upcoming trip to Asia.

奥巴马谈到,财政部长雅各布·卢(Jacob Lew)将在下星期访问中国,国务卿克里(John Kerry)也将在未来几星期亚洲之行期间访问北京。

Obama highlighted the threat to the United States, its allies, and the region from North Korea’s nuclear and missile programs and stressed the need for close coordination with China to ensure North Korea meets its denuclearization commitments.

奥巴马强调北韩的核计划和导弹计划对美国、其盟友及该地区构成威胁,以及与中国密切协调以确保北韩履行其去核化义务的必要性。

Obama welcomed China’s G-20 commitment to move towards a more flexible exchange rate, and he underscored the importance of working together to expand trade and investment opportunities and to address issues such as the protection of intellectual property rights.

奥巴马欢迎中国就采取更灵活的汇率一事对20国集团(G-20)做出的承诺。他还强调共同努力扩大贸易和投资机会以及解决知识产权保护等问题的重要性。

In this context, Obama highlighted the importance of addressing cyber-security threats, which represent a shared challenge.

在此背景下,奥巴马强调应对网络安全受到的威胁具有重要意义,这是双方共同面临的挑战。

The two leaders agreed to maintain frequent and direct communication.

两位领导人同意将保持经常和直接的联系。

网友的学习评论(5条):
作者:windfall2013
what did XI jinping emphasize?
作者:Jay Wang
I also do not find any words from Xi Jinping.
作者:Jay Wang
Good reading material.
作者:A蓝天无尘
underscore/highlight/press强调 commitment承诺 cyber-security网络安全 shared challenge共同的挑战 in this context在这种背景下 high-lever engagement高层接触 practical cooperation切实的合作
作者:hery
cyber-security.
版权所有©2003-2019 南京通享科技有限公司,保留所有权利。未经书面许可,严禁转载本站内容,违者追究法律责任。 互联网经营ICP证:苏B2-20120186
网站备案:苏ICP备05000269号-1中国工业和信息化部网站备案查询
广播台