官方APP下载:英语全能特训(微信小程序版,支持苹果手机、安卓手机)
创办于2003年
UNSV记不住?那就记中文谐音“忧安思危”吧!
UNSV英语学习频道 - Slow and steady wins the race!
手机微信学英语
打开手机微信,扫描以下二维码,即可通过我们的微信小程序学英语。
英语全能特训(微信小程序)
UNSV英语学习频道淘宝网店
淘宝网店购买咨询
客服短信:18913948480
客服邮箱:web@unsv.com
初级VIP会员
全站英语学习资料下载。
¥98元/12个月
分享到:

Revolutionizing Power in Refugee Camps Could Save Lives and Money 难民营急需改革供电, 以挽救生命并节省资金

阅读次数:

VIP会员专享下载:(非VIP会员无权下载!如果想下载,但还不是VIP会员,请点此订购
下载方式:使用鼠标右键(注意是鼠标右键!)点击下面的MP3音频/MP4视频链接,然后选择“另存为…”。
中英翻译对照 中英翻译对照  MP4节目视频 MP4节目视频  MP3节目录音 MP3节目录音  SRT视频字幕 SRT视频字幕  MP3同步字幕 MP3同步字幕 
文章正文
同步字幕
Revolutionizing Power in Refugee Camps Could Save Lives and Money
Revolutionizing Power in Refugee Camps Could Save Lives and Money

Millions of dollars and thousands of lives could be saved by overhauling the way energy is provided to refugee camps, according to a new report. The researchers aim to generate private sector interest in bringing new technologies to some of the world's most desperate people.

The global displacement of people has reached its highest ever level. According to the United Nations, 59.5 million people have been forced to leave their homes.

Refugee camps are swelling in size, and the resources to keep them running are often scarce.

The newly formed Moving Energy Initiative, a collaboration between humanitarian organizations, is calling for an overhaul in the way energy is supplied and used in camps. Glada Lahn is from British policy group Chatham House, which is part of the Initiative.

"We believe there is huge opportunity to both improve the lives and livelihoods of these very vulnerable people and also help to save money over the long term,' said Lahn.

The most recent electricity bill for Jordan's Zaatari camp on the Syrian border came to $8.7 million, forcing the U.N. to cut improvised connections. But 90 percent of people living in camps have no access to electricity, 80 percent rely on firewood for cooking.

"Given more efficient cook stoves and solar lanterns, for instance, there could be a saving we estimated at $323 million per year, which would pay off the initial investment fairly quickly. There are even better solutions, once you start involving solar or solar hybrid mini-grids, other forms of renewable energy,' she said.

Researchers estimate that 20,000 refugees die prematurely every year due to the pollution from indoor fires for cooking.

Gathering the fuel can also be dangerous, especially for women.

"Women do not want to leave the tent or the hut at nighttime if there is no lighting. If they do, they are at risk of accidents and also attacks. Similarly, we heard so many cases of women and girls leaving the camps to collect firewood and being at risk from rape and other types of attack,' said Lahn.

Lahn said host countries are often reluctant to provide facilities that appear permanent. But researchers say that using green technologies could save lives and radically improve living standards for the world's most vulnerable people.

人道组织和一家英国政策研究机构发表的新报告说,如果彻底改革为难民营提供能源的方式,有可能节省数以百万计的美元并拯救成千上万的生命。研究人员希望在私营企业中间激发起兴趣,为世界上最弱势的一个群体提供新的技术。

全球流离失所的人数创下了历史记录。根据联合国的数据,几乎有6千万人被迫离开家园。

难民营的规模不断扩大,而维持营地运转的资源经常匮乏。

由人道组织和英国皇家国际事务研究所(Chatham House,又译漆咸楼或查塔姆研究所)新近合作发起的"推动能源倡议"(Moving Energy Initiative)呼吁整改难民营获取和使用能源的方式。

皇家国际事务研究所的格拉达·莱恩说:"我们相信,在改进这些非常弱势的人群的生命与生活存在着巨大的机会,而且长期来说,这还会节省资金。"

靠近叙利亚的约旦扎塔里难民营最近的电费高达870万美元,迫使联合国切断了私接电线。

不过,生活在各个难民营内的人有90%没有电力。80%的人靠柴火做饭。

莱恩说:"比如说,提供更多的节能炉和太阳能灯笼,据估计每年可能节省3亿230万美元,这很快就能收回初始投资。如果你开始让太阳能或太阳能混合型微电网也参与进来,那可能还有更好的解决方案,有其它的可再生能源方式。"

化石燃料和木柴还可能影响人类健康。研究人员估计,由于室内点火做饭造成的污染,每年有两万难民提早死亡。

收集燃料也可能是危险的,尤其对女性来说。

莱恩说:"如果没有灯光,妇女夜里不想离开帐篷或茅屋。如果她们走出去,就会有出事故或受袭击的风险。同理,我们听到了很多案例,妇女和女孩走出难民营去拾柴火,她们要冒被强奸或遭到其它类型袭击的风险。"

收容难民的国家经常不愿提供造成永久安置印象的设施。

不过研究人员说,使用绿色技术可以拯救生命,还能极大提高世界最弱势群体的生活标准。

网友的学习评论(1条):
作者:ziximama
第一句:highest lever ever,不是highest ever level 吧
版权所有©2003-2015 南京通享科技有限公司,保留所有权利。未经书面许可,严禁转载本站内容,违者追究法律责任。 中国互联网经营ICP证:苏B2-20120186
广播台