官方APP下载:英语全能特训(微信小程序版,支持苹果手机、安卓手机)
创办于2003年
UNSV记不住?那就记中文谐音“忧安思危”吧!
  Slow and Steady Wins the Race!
UNSV英语学习频道 - Slow and steady wins the race!
网红英语口语课程——OMG美语,2011-2016完整课程视频打包下载发布!1170课,12.3G
手机微信学英语
打开手机微信,扫描以下二维码,即可通过我们的微信小程序学英语。
英语全能特训(微信小程序)
UNSV英语学习频道淘宝网店
淘宝网店购买咨询
客服短信:18913948480
客服邮箱:web@unsv.com
初级VIP会员
全站英语学习资料下载。
¥98元/12个月

VOA流行美语 - Lesson 247 - primo / glued

阅读次数:

VIP会员专享下载:(非VIP会员无权下载!如果想下载,但还不是VIP会员,请点此订购
下载方式:使用鼠标右键(注意是鼠标右键!)点击下面的MP3音频/MP4视频链接,然后选择“另存为…”。
MP3节目录音 MP3节目录音 
文章正文
同步字幕

Larry有两张歌剧的票,邀请李华一起去。李华今天要学两个常用语,primo和glued。

LL: Hey, Li Hua, I've got two primo tickets to the opera. Would you like to come with me?

LH: 歌剧?好啊。不过Larry, 什么是primo ticket ? Primo听起来不太象英语,是外来语吧?

LL: You are right, Li Hua. Primo is an Italian word that means "number one" or "first-class."

LH: 噢,primo是意大利语,意思是最好的,最棒的。

LL: When I said I had primo tickets to the opera, I meant I had very, very good seats.

LH:既然你有最好的票,那我们一定有primo seats, 最好的座位了!

LL: Yes, we do have primo seats. The tickets are for two seats right in front of the center-stage.

LH: 前排最中间,真是太好了,我们一定能看得特别清楚。对了,我们看的是哪一部歌剧啊?

LL: It is Verdi's Aida. Since it is an opera in Italian, I guess it is appropriate to say it will be a "primo" experience.

LH: 我听说过,威尔第的《阿依达》是一部很有名的意大利歌剧,但是我从来没看过。

LL: Yes, Aida is a very famous opera, and I know you will enjoy it. I've also heard the tenor has a primo voice.

LH: Larry, 这两张primo tickets会不会很贵啊。

LL: Actually, no. I got a primo deal on the tickets. My friend bought season tickets to the orchestra, but couldn't make this performance. He sold them to me for half price.

LH: 原来是你朋友买的季票,但是正好不能去,所以半价卖给你。That is a primo deal!

LL: And I was thinking before the opera, we could have dinner. I know a primo little Italian restaurant near the opera house.

LH: 意大利饭,太棒了!我最喜欢吃意大利饭了。

LL: I think you will find the food at this place is primo - Some of the best in New York City.

LH: 现在只有一个问题,Larry. I don't have any primo clothes to wear! 周末先得去买一身正式点儿的衣服。

******

(After the opera)

LL: Wasn't the opera amazing! I was glued to my seat the whole time.

LH: 什么?让我看看,你裤子上没有胶水儿啊,你怎么会一直粘在椅子上呢?

LL: I don't actually have glue on my pants, Li Hua. When I said I was glued to my seat, I meant I was so fascinated by the opera I didn't want to get up.

LH: 噢,我明白了,你是说歌剧太精彩了,你听得全神贯注。确实没错,特别是那个男高音,唱得简直太棒了。I was glued to my seat, too.

LL: It reminds me of this lecture about China I went to not long ago. The professor who spoke was very entertaining and charismatic.

LH: 你是说那个教授讲得太吸引人了,大家都坐在椅子上一动不动,听得聚精会神?

LL: Actually, not only was I glued to my seat, I was glued to his every word.

LH: 每个字?能让你这样的学生把他的每个字都听进去,这个教授一定很棒。

LL: He was really good, and he had a lot of interesting things to say about life in China today. What about you, Li Hua? What keeps you glued to your seat?

LH: 我最近正在看一部韩剧《朱蒙》,剧情太吸引人了,我一集接一集地看,根本放不下。I am glued to the TV set for hours.

LL: If you are glued to your television for hours, you have really become an American, Li Hua!

LH: 你为什么这么说呀?

LL: I think statistics show Americans on average are glued to their television sets for nineteen hours a week.

LH: 我简直不敢相信,美国人每星期要看十九个小时的电视,我可能连九个小时都看不了。跟看电视比起来,我更喜欢看书。

LL: Are you reading anything good right now?

LH: 我最近正在看一本畅销的侦探小说。I have been glued to every page!

今天李华学到了两个常用语。一个是primo, 意思是最棒的。另一个是glued, 是指被深深吸引,全神贯注的意思。

网友的学习评论(0条):
版权所有©2003-2018 南京通享科技有限公司,保留所有权利。未经书面许可,严禁转载本站内容,违者追究法律责任。 互联网经营ICP证:苏B2-20120186
网站备案:苏ICP备05000269号-1中国工业和信息化部网站备案查询
广播台