
VOA Special English -- THE MAKING OF A NATION主题背景音乐是《Hail, Columbia》(嗨!哥伦比亚),由约瑟夫.霍普金森(JOSEPH HOPKINSON)创作为。1798年4月25日在费城一家剧院首次演唱《嗨!哥伦比亚》时,听衆报以热烈的掌声和欢呼。其曲调是套用爲华盛顿总统第一次就职典礼而作的《总统进行曲》的曲调。原来的题目爲《爱的新联邦之歌──改编爲总统进行曲》,但在一年之内,又重新题名爲《嗨!哥伦比亚》。歌的第四节开头就直接向新当选的约翰.亚当斯总统表示致敬。歌纸上印着亚当斯的头像,环绕头像的是这样一句话:“瞧,这是现在统帅我们的领袖。”反联邦主义的报纸嘲笑这首歌是吹捧一个主张君主制的政党,但它很快风靡全国,国人以极大的爱国热情欢迎它。在1931年,胡佛总统宣布《星条旗》爲国歌前约一百年里,《嗨!哥伦比亚》与《星条旗》一直竞争当国歌。
下载播放完整版:Hail, Columbia《嗨!哥伦比亚》(.mp3格式)。
Hail, Columbia《嗨!哥伦比亚》的歌词中英文翻译对照:
Hail! Columbia happy land
Hail! Ye Heroes heav’n born band
Who fought and bled in freedom’s cause
Who fought and bled in freedom’s cause
And when the storm of war was gone
Enjoy’d the peace your valor won
Let Independence be our boast
Ever mindful what it cost
Ever grateful for the prize
Let its Altar reach the Skies.
CHORUS:
Firm united let us be
Rallying round our Liberty
As a band of Brothers join'd
Peace and safety we shall find.
Immortal Patriots rise once more
Defend your rights--defend your shore
Let no rude foe with impious hand
Let no rude foe with impious hand
Invade the shrine where sacred lies
Of toil and blood the well earned prize
While offring peace, sincere and just
In heav'n we place a manly trust
That truth and justice may prevail
And ev'ry scheme of bondage fail.
Sound sound the trump of fame
Let Washington's great name
Ring thro the world with loud applause
Ring thro the world with loud applause.
Let ev'ry clime to Freedom dear
Listen with a joyful ear--
With equal skill with godlike pow'r
He governs in the fearful hour
Of horrid war or guides with ease
The happier times of honest peace.
Behold the Chief who now commands
Once more to serve his Country stands
The rock on which the storm will beat
The rock on which the storm will beat
But arm'd in virtue firm and true
His hopes are fixed on Heav'n and you--
When hope was sinking in dismay
When glooms obscur'd Columbia's day
His steady mind from changes free
Resolv'd on Death or Liberty.
嗨!哥伦比亚,幸福之地,
嗨!天生的英雄们,
爲自由事业,流血奋战,
爲自由事业,流血奋战,
当战争的风暴消失,
享受勇士们赢得的和平,
让我们爲独立自豪,
永不忘巨大的牺牲,
爲胜利,永远感激勇士们,
让英雄的祭坛高耸云天。
(合唱)
让我们坚定地团结,
团结在自由的周围,
组成兄弟般的队伍,
就能得到和平安全。
不朽的爱国者再次奋起,
保卫你的权利,保卫你的国家,
决不让粗暴敌人的魔爪,
决不让粗暴敌人的魔爪,
侵犯我圣者的神殿,
侵占我鲜血和汗水换来的胜利果实,
当我们提出和平、诚挚和公正时,
我们坚信天道公理,
真理和正义终将盛行于世,
奴役人的诡计决不会得逞。
吹响赞美的喇叭,
让华盛顿的英名,
响遍世界,赢得欢呼,
响遍世界,赢得欢呼,
使每个自由之乡,
都能愉快地听到──
无论是残酷的战争年代,
或是在愉快的和平时光,
他都以神似的力量,同样的技巧,
来治理我们的国家。
瞧,这是统帅我们的领袖,
爲了国家他再次站了出来,
坚强如风暴冲撃的盘石,
坚强如风暴冲撃的盘石,
但他以美德来武装,坚定而真诚,
他寄希望于上帝和你们──
当人们悲观失望的时候,
当愁云笼罩着哥伦比亚,
他意志坚定,毫不动摇,
决心不获自由宁可死亡。



