UNSV.COM英语学习频道 - 中国最给力的免费英语学习网站

Tribes in California Attempt to Preserve Native American Dialects

-- Views:

免费配套节目资料: MP3 声音 MP3 声音  Real 声音 Real 声音 
- 下载免费配套节目资料,请用右键点击下载链接,然后在弹出的菜单上选择“目标另存为”。
增值会员专享资料:
- 下载增值会员专享资料,直接用左键点击下载链接即可。

(MUSIC)

Monica Madrigal shows the materials used for traditional Cahuia basket weaving to schoolchildren as part of California Native American Day in 2000
Monica Madrigal shows the materials used for traditional Cahuia basket weaving to schoolchildren as part of California Native American Day in 2000

More than half of the over one hundred native California tongues have disappeared. Many others have only a few, aging speakers. When this last fluent generation dies, languages spoken by Californians over centuries, will also die.

At a recent gathering of some 200 Native Americans struggling to maintain their dialects, Robert Geary remembered driving in his car, listening to a tape of his long-deceased great uncle speaking the native Elem Pomo language.

ROBERT GEARY: "I was listening to this recording and I was so lost hearing my language that I was doing 80 [mph] and I didn't even know it. I got a ticket, yeah, I got a ticket."

Robert decided he had to learn his ancestor's language - and immediately ran into a pervasive problem for California's Native Americans.

ROBERT GEARY: "There is only one speaker left, her name is Loretta Kelsey. With her also not having anyone to speak it to, the language is even getting lost with her."

(SOUND)

At the shoreline of the Pomo reservation on Clear Lake, Loretta Kelsey parts some tule reeds, looks over the blue-green waters to where Mount Konocti reaches for the clouds, then turns toward Robert. It's not a struggle for her to bring back memories of the lake of her childhood; it is a struggle to tell Robert about it, in Pomo.

LORETTA KELSEY: "Amah ko set. Kuchinwallit. Mecha wee hah ket kay. Help me out, Robert."

ROBERT GEARY: "She was saying something about eating tules."

LORETTA KELSEY: "Where we're at now is where I was raised. We'd go down to the water, we'd eat the tules."

Robert and Loretta have spent the last five years recovering the language. Now they teach it to others in their tribe. But it's been an agonizing process. Pomo was never written down, no dictionaries, no materials to teach the language - Robert and Loretta are inventing those as they go.

LORETTA KELSEY: "Now we're just having to do it the way classrooms do it."

(SOUND: Teacher saying words in Pomo)

The wind blows off the shore of clear lake as 20 native Americans from 7 to 70 gather along a row of picnic tables, watching Robert write on an old grade-school blackboard.

ROBERT GEARY: "Tichen, aweyah. Eee. Tzama, Tzama."

Sixty-eight-year-old Elizabeth Jean spoke Pomo as a child. She remembers her school days.

ELIZABETH JEAN: "We spoke very poor English when I went to school. We needed to go to the bathroom and we didn't know how to say it in English."

Jean did learn English, and she lost her Pomo. But with only one remaining Elém Pomo speaker, who herself struggles with the language, it may be beyond recovery.

Jocelyn Ahlers, an assistant professor of cultural linguistics at California State University in San Marcos, is here at the class. She's been studying the attempts to revive the Pomo language.

JOCELYN AHLERS: "Most linquists would come to a situation like this and say, I'm sorry, there's nothing I can do, in terms of making this a vibrant speaking community again. It's over. I'm sorry."

(SOUND)

In today's class, students struggle to learn greetings and names of foods. If the goal is to revive the language in daily life on this reservation, success may be far away, or impossible. But Professor Ahlers thinks the common bond of learning the language may be enough.

JOCELYN AHLERS: "People tend to define linguistic community strictly as this place where everybody speaks the language all the time, and I think your language community could be the people who share a desire to learn your language with you, people who say hi to you or pray with you."

At dusk, the class winds down and the students gather in the ritual roundhouse to dance and pray.

ROBERT GEARY: "The center of it is a pole that's sticking up. It's kind of like our gateway to God."

Robert says that even the limited Pomo now spoken on the reservation is of value, most of all, in prayers to the spirits.

ROBERT GEARY: "It makes me feel that much more special to be able to talk to the creator in the language that he gave us. That's irreplaceable."

Loretta stands at the shore, amid a tangled mass of tule reeds. When she hears the others speaking Pomo, she feels both ancient burden, and new possibility.

LORETTA KELSEY: "It seems like I haven't carried it on the way I should have. Which was wrong. Because it's not really dying. I refuse to say dying."

(MUSIC)

For VOA News Now, from the Pomo Reservation at Clear Lake, California, this is Lonny Shavelson.

网友的学习评论(0条):
如果你想和网友讨论这篇文章,请进入 VOA词汇大师学习论坛 发帖交流。
学完这篇文章有何收获与感想?欢迎发表你的评论:
*评论最多500字。如果您的评论跟学习这篇文章无关请不要发表哦∶)
版权所有©2003-2011 南京通享科技有限公司,保留所有权利。未经书面许可,严禁转载本站内容,违者追究法律责任。 中国互联网经营ICP证:苏B2-20070025
广播台