官方APP下载:英语全能特训(微信小程序版,支持苹果手机、安卓手机)
创办于2003年
UNSV记不住?那就记中文谐音“忧安思危”吧!
  Slow and Steady Wins the Race!
UNSV英语学习频道 - Slow and steady wins the race!
英语全能特训(微信小程序)
UNSV英语学习频道淘宝网店
客服短信:18913948480
客服邮箱:web@unsv.com
初级VIP会员
全站英语学习资料下载。
¥98元/12个月
您的位置:首页 > 英语学习论坛

教育报道 2009/04/02 —— 在美国学习:校园饮酒

楼主:Miss Hour 日期: 回贴:9 浏览:

This is the VOA Special English Education Report.

这里是VOA特别英语教育报道。

Most American colleges and universities take a spring break. Students might go home to their families -- or spend a week partying on a warm beach with no parents around. That is the popular image, at least.

大多数美国院校都放春假。学生可能回家与家人团聚——或许花一周不在父母陪伴下去温暖的海滨聚会。至少这是很流行的轮廓。

In the United States, the legal age to drink alcohol is twenty-one -- one of the highest in the world. Americans debate whether it should be lowered, or whether young drinkers would only drink more. In parts of Europe, the legal drinking age for beer, and sometimes hard liquor, is sixteen. Yet France may raise the age limit for beer and wine sales to eighteen, the same as for hard liquor there.

在美国,喝酒的法定年龄是21岁——世界上(限定年龄)最高之一。美国人争论它是否该被降低,或者年轻喝酒者是否只能多喝。欧洲过去喝啤酒,有时烈性酒的法定年龄是16岁。还有法国可能将喝啤酒和酒水销售的年龄限制提高到18周岁,那里对烈性酒的年龄限制也是如此。

Rules on alcohol differ from college to college in the United States. Many schools require all first-year students to take an alcohol prevention and education program, often given online. Some have a "zero tolerance" policy where alcohol is banned from all buildings. Parents are informed of violations and students may be suspended.

在美国各所大学对限制酒精的规章各有不同。很多学校要求学生第一年参加酒精预防和教育课程,这经常是在网上授课的。一些大学有禁止酒精进入所有楼房的“零容忍”政策。父母会被告知孩子的违规行为,同时学生可能给予休学处分。

At the University of Virginia in Charlottesville, permission is needed to serve alcohol at any event on campus. But alcohol is banned in first-year dorms -- where most students are under twenty-one anyway.

在夏洛茨维尔的弗吉尼亚大学,在学校任何项目需要供应酒精都是要获得准许的。但是酒精在第一年(大一)宿舍是被禁止的——无论如何大多数学生都是低于21岁的。

Susan Davis, a university lawyer, says campus police and local police report underage drinking violations to administrators. The university judicial committee decides punishment on a case by case basis. For example, the committee might suspend or expel a student. It might require an alcohol education program. Or it might just give a warning.

Susan Davis是位大学律师,说校警和当地警察向管理机构报告未到法定年龄的喝酒违反行为。大学司法委员会根据实际情况决定处罚。举例来说,委员会可能让学生休学或开除。它可能要求学生上一门酒精教育课程。或许可能只是给一个警告而已。

Jon Zug is a prosecutor in Albemarle County, where the university is located. He says international students would face the same punishment as American citizens for underage drinking in Virginia. That includes a fine of five hundred dollars or fifty hours of community service. But first offenders might be given a chance to complete an alcohol education program instead.

Jon Zug 是阿尔伯马尔郡的起诉人,那是大学坐落的地方。他说国际学生将会面临一样的处罚,正如弗吉尼亚的美国居民未到法定年龄喝酒会受到的处罚。那包括500美元的罚款或者50小时的社区劳动。但是初犯者可能会被给予完成酒精课程的机会作为替代。

Schools have to report legal violations by international students to the Department of Homeland Security. International adviser Richard Tanson at the University of Virginia says even minor violations stay on a student's permanent immigration record. He says international students should know that this can affect them in the future if they try to re-enter the United States.

学校需要向国土安全部报告国际学生的违法行为。在弗吉尼亚大学的国际辅导员Richard Tanson称,甚至较小的违法行为也会被保留在学生永久的移民记录上。他说国际学生应该知道如果他们试图再次进入美国时,这些记录在将来是会影响他们的。

And that's the VOA Special English Education Report, written by Nancy Steinbach. Earlier reports in our Foreign Student Series can be found at www.unsv.com. I'm Steve Ember.

这就是VOA特别英语教育报道,本次报道由Nancy Steinbach撰稿。我们“外国学生系列”早期报道可以在www.unsv.com浏览,我是Steve Ember。

LRC 同步字幕歌词下载

MP3节目录音在线聆听

http://www.unsv.com/voanews/specialenglish/scripts/2009/04/02/0041/

----------------------------------------
最佳回复 该帖于2009年4月2日被版主推荐为精华帖。

分享到:
1楼 作者:selina__chen@hotmail.com 创建: <编辑>  <引用>

It is "In parts of Europe", not "In past of Europe".

2楼 作者:winner8080 创建: <编辑>  <引用>

or whether young drinkers would only drink more

怎么感觉这句的翻译,和全文的主题不太合适.

大家觉得呢

3楼 作者:Miss Hour 创建: <编辑>  <引用>
2 -  作者:winner8080 -  创建于:2009-4-3 22:0

or whether young drinkers would only drink more

怎么感觉这句的翻译,和全文的主题不太合适.

大家觉得呢

我翻译时也觉得这句话存在问题,请各位网友指正,应该不是"或者年轻喝酒者是否只能多喝",觉得应该是法律限制的年轻人喝多少酒量算是违法的这个意思。

4楼 作者:boby 创建: <编辑>  <引用>
3 -  作者:Miss Hour -  创建于:2009-4-3 22:10
2 -  作者:winner8080 -  创建于:2009-4-3 22:0

or whether young drinkers would only drink more

怎么感觉这句的翻译,和全文的主题不太合适.

大家觉得呢

我翻译时也觉得这句话存在问题,请各位网友指正,应该不是"或者年轻喝酒者是否只能多喝",觉得应该是法律限制的年轻人喝多少酒量算是违法的这个意思。

 or (EXPLAIN)   Show phonetics
conjunction
used to show that a word or phrase means the same as, or explains or limits or corrects, another word or phrase:
Rosalind, or Roz to her friends, took the initiative.

http://dictionary.cambridge.org/define.asp?key=55796&dict=CALD

or用于表示是同样的东西

Americans debate whether it should be lowered, or whether young drinkers would only drink more

美国人争论是否应该降低喝酒的年龄限制,也就是说,是否应该让年轻人多喝点。

5楼 作者:zhuxiaotong 创建: <编辑>  <引用>
2 -  作者:winner8080 -  创建于:2009-4-3 22:0

or whether young drinkers would only drink more

和全文的主题不太合适.我认为也是。

 

6楼 作者:Miss Hour 创建: <编辑>  <引用>
BOBY说得很有道理,在这里的or就是指的that is to say 或者namely的意思,起的是解释说明的作用。这篇翻译也存在别的问题,请大家指正。这几天有些事情,大家留言,我会来看一下。
7楼 作者:woodking 创建: <编辑>  <引用>

I think Boby is right.

ps In parts of Europe: some areas of Europe.

8楼 作者:Judy 创建: <编辑>  <引用>
我觉得作者要表达的意思是:如果限制喝酒的年龄过高的话,会导致那些刚过了喝酒年龄限制的年轻人过量地喝酒。我是不是想得有点多了,呵呵
9楼 作者:zhgl926 创建: <编辑>  <引用>

Some have a "zero tolerance" policy where alcohol is banned from all buildings.

一些大学有禁止酒精进入所有楼房的“零容忍”政策。这里怎么会用where,还有ban后面怎么加from。能不能帮忙解释一下,多谢了

版权所有©2003-2019 南京通享科技有限公司,保留所有权利。未经书面许可,严禁转载本站内容,违者追究法律责任。 互联网经营ICP证:苏B2-20120186
网站备案:苏ICP备05000269号-1中国工业和信息化部网站备案查询
广播台