官方APP下载:英语全能特训(微信小程序版,支持苹果手机、安卓手机)
创办于2003年
UNSV记不住?那就记中文谐音“忧安思危”吧!
  Slow and Steady Wins the Race!
UNSV英语学习频道 - Slow and steady wins the race!
公众微信服务号
英语全能特训(微信公众服务号)
UNSV英语学习频道淘宝网店
客服短信:18913948480
客服邮箱:web@unsv.com
初级VIP会员
全站英语学习资料下载。
¥98元/12个月
您的位置:首页 > 英语学习论坛

2009.4.23 教育报道——在美国学习:警惕论文作坊

楼主:Miss Hour 日期: 回贴:8 浏览:

LRC 同步字幕歌词&MP3

MP3节目录音下载

<原文适合打印版式>

From:http://www.unsv.com/voanews/specialenglish/scripts/2009/04/23/0041/


This is the VOA Special English Education Report.

这里是VOA特别英语教育报道。

We continue our discussion of plagiarism. Last week, we said colleges and universities in the United States define plagiarism as representing another person's work as your own. It is considered a kind of cheating.

我们继续讨论剽窃这一话题。上周,我们说到美国院校把剽窃定义为把别人的作品描述成你自己的这种行为。这被认为是抄袭的一类。

Professors at American colleges have tried many ways to stop student plagiarism.

美国学院的教授已经尝试了很多方式来防止学生剽窃。

Some use online detection services. They also may discuss plagiarism with their students at the start of every term. Some require their students to turn in early versions of term papers, research papers and essays they are writing. This makes it more difficult for students to buy papers from companies that some call "plagiarism mills" or "essay mills."

有些教授使用在线侦查服务系统。他们也可能在每学期之初与学生讨论剽窃问题。有些教授要求他们的学生上交所写学期论文,研究报告和论文的原版本,这使得学生从有些所谓的“剽窃作坊”或“论文作坊”公司买取论文变得困难。

A recent report in The Chronicle of Higher Education described such businesses. Many can be found on the Internet. They sell newly written papers on many subjects. The cost depends on the difficulty of the subject and how soon the paper is needed. The cost could be from twenty to forty dollars a page.

近期发表于【高等教育编年史】的报道描述了这类交易。很多交易可以在网上找到。他们出售关于很多课题新近写好的论文。费用根据课题的难度和论文完成所需时间而定。所需费用大概在20到40美元一页的价格。

Such companies say their writers have advanced degrees, and will target the papers to any educational level. Investigators say the writers may be working in countries like India, Nigeria or Indonesia and are poorly paid. Most of these companies say their work should only be used as models and should not be turned in as a finished work. But students do it anyway.

这类公司声称他们的写手具有高等的学位,同时也可以根据要求把论文写到客户相应的任何教育程度。调查者说写手们可能在印度,尼日利亚或印度尼西亚等国家工作,并且收入微薄。大部分公司说他们的作品应该只被用作模板而不应该被当做完成品上交。但是学生们滥加运用。

Some students claim that they order such papers as a way to organize their research. But many also say they do not have enough time to do the work themselves and are under great pressure to do well in school.

有些学生宣称他们预约这类论文是作为组织研究的一种途径。但是很多学生也说他们没有足够的时间来自己完成论文,并且在学校为了表现优秀他们也有压力重重而不得已出此下策。

University of Notre Dame anthropology professor Susan Blum wrote about this in a new book, "My Word! Plagiarism and College Culture." She writes that academic cheating is a result of communication failure between students and professors. And she says international students must be sure they know the rules of the college they are attending.

圣母大学人类学教授Susan Blum在新著作中写到了这个。“我写的!剽窃与大学文化。”她写到学术欺骗是学生与教授交流失败的产物。并且她说国际学生必须确定他们了解了正申请进入学院的(相关)条规。

Plagiarism may also be a problem in other countries. A recent e-mail to us from Iran described an incident in an English class. Students were supposed to research tourist places in Iran. But one student copied information from a book. The student changed "China" to "Iran" but forgot to change the names of the places. When the teacher asked about his research, he said: "One of the most beautiful tourist places in Iran is Shanghai."

剽窃在其他国家可能也是个问题。一封近期发自伊朗的电子邮件向我们描述了英语课堂上的一件事。学生们被期望研究伊朗的观光场所。但是一个学生从书上了拷贝了这些信息。这个学生把“中国”换成“伊朗”,但是忘了变换地点名称。当老师问到他的研究时,他说;“最美丽的观光地之一是上海。“

And that's the VOA Special English Education Report, written by Nancy Steinbach. I'm Barbara Klein.

这就是VOA特别英语教育报道,本次报道由Nancy Steinbach撰稿。我是Barbara Klein。

----------------------------------------
最佳回复 该帖于2009年4月23日被版主推荐为精华帖。

分享到:
1楼 作者:精彩的人生 创建: <编辑>  <引用>
很棒!
2楼 作者:hollye 创建: <编辑>  <引用>

This is the VOA Special English Education Report.

We continue our discussion of plagiarism. Last week, we said colleges and universities in the United

States define plagiarism as representing another person's work as your own. It is considered a kind

of cheating.

这里是VOA特别英语教育报道,我们继续讨论学术抄袭,上周说到美国的大学和学院将学术抄袭定义为把其他人的作品再现为己有。这是一种欺骗行为。

Professors at American colleges have tried many ways to stop student plagiarism.

Some use online detection services. They also may discuss plagiarism with

their students at the start of every term. Some require their students to turn

in early versions of term papers, research papers and essays they are writing.

This makes it more difficult for students to buy papers from companies that

some call "plagiarism mills" or "essay mills."

国高校的教授想了很多办法来组织学生抄袭。有些老师利用在线侦探服务。他们也在每学期开学的时候和学生讨论抄袭问题。有些老师要求学生上交学期论文的初稿和他们的研究随笔。这使得学生从叫做 “作弊工厂”或者“论文工厂”的公司购买论文变得更困难了。

A recent report in The Chronicle of Higher Education described such

businesses. Many can be found on the Internet. They sell newly written

papers on many subjects. The cost depends on the difficulty of the subject

and how soon the paper is needed. The cost could be from twenty to forty

dollars a page.

高等教育纪事报的最近报道描述了这样的交易。许多事例可以从网上找到。他们出售最新的、很多科目的学术论文。根据科目的难度和论文需求的紧急程度来定论文的价钱,价格从20美元一页到40美元一页不等。

Such companies say their writers have advanced degrees, and will target the papers to any

educational level. Investigators say the writers may be working in countries like India, Nigeria or

Indonesia and are poorly paid. Most of these companies say their work should only be used as

models and should not be turned in as a finished work. But students do it anyway.

这些公司表示这些论文的作者都有高级学位,服务对象是任意教育水平的需求者。研究者说这些作者可能在像印度、尼日利亚、印尼这样的国家工作。他们收入菲薄。许多公司表示这些作品只能被当作范文,不可以以最终论文的形式上交。但是学生却不管这些。

Some students claim that they order such papers as a way to organize their

research. But many also say they do not have enough time to do the work

themselves and are under great pressure to do well in school.

有些学生声称购买这些论文是为了是他们的研究更系统,但也有人说,他们没有时间自己写论文,在学校表现好要承受很大压力。

University of Notre Dame anthropology professor Susan Blum wrote about this

in a new book, "My Word! Plagiarism and College Culture." She writes that

academic cheating is a result of communication failure between students and

professors. And she says international students must be sure they know the

rules of the college they are attending.

圣母大学人类学教授Susan Blum关于这一现象写了一本新书“学术抄袭和高校文化之我见”,她在书中写到“学术欺骗是学生老师交流失败的结果。留学生应该确信他们了解自己所在学校的规章制度”

Plagiarism may also be a problem in other countries. A recent e-mail to us from

Iran described an incident in an English class. Students were supposed to

research tourist places in Iran. But one student copied information from a book.

The student changed "China" to "Iran" but forgot to change the names of the places. When the

teacher asked about his research, he said: "One of the most beautiful tourist places in Iran is

Shanghai."

学术抄袭在其他国家也成为一个难题,我们最近从伊朗收到一份邮件,邮件描述了发生在英语课上的一件事。学生们被要求调查伊朗的旅游胜地。但是个学生却从一本书上抄袭了相关内容。他把“中国”改为“伊朗”却忘了改旅游地的地名。老是询问他的研究时,他说,伊朗最美丽的旅游胜地之一是上海。

 

3楼 作者:hollye 创建: <编辑>  <引用>

向楼主老师学习!

4楼 作者:yzms 创建: <编辑>  <引用>
obviously,it isn't hard to  translate a artcle with a few new words.in my opinion ,using our own words to translate it in another way is more important. blurting out what you saw,what you heard, even what you thought  is the purpose of we learning english.
5楼 作者:Tange 创建: <编辑>  <引用>

Translation is a professional work , i respect the translator .

thank you for all you have done to let me know the world outside , and rich my views.

6楼 作者:hollye 创建: <编辑>  <引用>
And she says international students must be sure they know the

rules of the college they are attending.

这里 are attending 是指他们“就读”的学校,而不是他们“申请就读”的学校,我觉得

7楼 作者:zhulieaa 创建: <编辑>  <引用>

我覚得楼主译的合理.   are attending 是现在进行时,正在入学的意思. 就读是入学这个动作已过,应是were attending.

8楼 作者:violet_huang 创建: <编辑>  <引用>
二楼翻译得更好
版权所有©2003-2019 南京通享科技有限公司,保留所有权利。未经书面许可,严禁转载本站内容,违者追究法律责任。 互联网经营ICP证:苏B2-20120186
网站备案:苏ICP备05000269号-1中国工业和信息化部网站备案查询
广播台