官方APP下载:英语全能特训(微信小程序版,支持苹果手机、安卓手机)
创办于2003年
UNSV记不住?那就记中文谐音“忧安思危”吧!
  Slow and Steady Wins the Race!
UNSV英语学习频道 - Slow and steady wins the race!
公众微信服务号
英语全能特训(微信公众服务号)
UNSV英语学习频道淘宝网店
客服短信:18913948480
客服邮箱:web@unsv.com
初级VIP会员
全站英语学习资料下载。
¥98元/12个月
您的位置:首页 > 英语学习论坛

翻译研讨:2009/05/20 健康报道--挽救生命的捷径是仅用手的心肺复苏

楼主:usan 日期: 回贴:9 浏览:

lrc.gif LRC 同步字幕歌词下载 (3 K)        mp3.gif MP3节目录音下载 (931 K)         pdf.gif PDF 节目文稿下载 (29 K)   

This is the VOA Special English Health Report.

欢迎收听美国之音的慢速英语的健康报道。

If a person's heart stops, would you know how to perform CPR? CPR, or cardiopulmonary resuscitation, can save a life and reduce the risk of brain damage from loss of oxygen.

如果一个人心脏停止跳动,你知道如何进行心肺复苏吗?心肺复苏可以抢救生命和减少由于缺氧而损害脑部的危险。

With traditional CPR, you give two breathes to force air into the lungs. Then you push hard on the chest thirty times. You repeat these two steps until the victim wakes up or medical help arrives. 

 传统的心肺复苏法你先吹气使空气进入肺部,然后在胸部用力地推压三十次。往复如此直到受害者苏醒或医护人员赶到。

But people may worry about getting sick from blowing into a stranger's mouth. Also, the training is easy to forget, especially during an emergency.

但人们可能担心直接对陌生人的口部吹气会传染疾病,特别在紧急情况下培训过程容易忘记。

And those without training may not do anything for fear that they will do something wrong. So in two thousand eight the American Heart Association

simplified its guidelines.

而那些未培训者唯恐做不好可能无所适从,为此美国心脏协会简化了它的步骤。

 The group now calls for hands-only CPR for adults who suddenly collapse. Here is how it works:

该组织倡导对突发性的成人采用完全手部心肺复苏法。具体做法是:

A person has collapsed unconscious on the ground. The victim has lost color in the face and does not appear to be breathing. These are signs of cardiac arrest. This is the time to begin CPR.

一个人跌倒在地不省人事,面色苍白,呼吸维艰。这就是心脏停搏的迹象,这时开始进行心肺复苏。

Place your hands, one on top of the other, on the center of the chest. Push hard and fast. Aim for a rate of about one hundred compressions each minute. Chest compressions keep the blood flowing to the brain, heart and other organs.

把双手交叉放置于胸部中央猛烈快速地推动,尽量达到每分钟一百次的推挤速度,胸部的推挤使血液循环到大脑、心脏和其它器官。

Guidelines from two thousand five said only untrained people should use hands-only CPR. Those with training were told to use traditional CPR. But now the heart association says everyone should use hands-only CPR unless they feel strong about their ability to do rescue breathing.

2005年的刚要提出完全手部心肺复苏法仅用于未培训者,而那些已培训者使用传统的心肺复苏法。如今,心脏协会说每个人都应该使用该方法,除非他们有足够的能力去做人工呼吸。 

The guidelines were updated after three studies showed that the hands-only method was just as effective as traditional CPR. Scientists say enough oxygen remains in a person's system for several minutes after breathing stops.

从三方面的研究表明完全手部心肺复苏法和传统的心肺复苏法效果相同后,该纲要进行了更新。科学家说一个人呼吸停止后在体内还有足够的氧气保留一段时间。

But the experts say you should still use traditional CPR with a combination of breaths and compressions on babies and children. Traditional CPR should also be used for adults found already unconscious and not breathing normally. And traditional CPR should be used for any victims of drowning or collapse from breathing problems.

但专家告诫对婴儿和儿童依然应该使用呼吸、推挤与传统的心肺复苏法相结合的方法。传统的心肺复苏法也用于那些不省人事,呼吸维艰的成人和溺水患者和由于呼吸困难而休克的人。

These are all examples where CPR with mouth-to-mouth breathing may be more helpful that hands-only CPR. Because there are many of these cases, people should still learn CPR with mouth-to-mouth.

这里有全部的案例说明嘴对嘴的呼吸可能比全手部心肺复苏法更有益。因此,人们仍然应该学会嘴对嘴的心肺复苏法。

And that's the VOA Special English Health Report. You can learn more at americanheart.org/cpr. For a link, go to www.unsv.com. I'm Steve Ember.

------------------------------------------------


附:华盛顿大学医学院——Learn CPR视频教学

----------------------------------------
最佳回复 该帖于2009年5月20日被版主推荐为精华帖。

分享到:
1楼 作者:Lee Winsu 创建: <编辑>  <引用>

HEALTH REPORT - Hands-Only CPR Is a Simpler Way to Save Lives

健康报道:仅用双手实施的CPR是比较简便的救命方法

This is the VOA Special English Health Report.

这里是美国之音慢速英语的健康报道。

If a person's heart stops, would you know how to perform CPR? CPR, or cardiopulmonary resuscitation, can save a life and reduce the risk of brain damage from loss of oxygen.

如果一个人的心脏停止了跳动,你知道怎么实施CPR吗?CPR,或者叫心肺复苏法,可以救命并且或以降低因缺氧引起的脑损伤。

With traditional CPR, you give two breathes to force air into the lungs. Then you push hard on the chest thirty times. You repeat these two steps until the victim wakes up or medical help arrives.

传统的CPR,你吹两口气使空气进入肺部,然后,你按压胸部30分钟,你重复这两个步骤直至受害者苏醒过来或救护人员及设施到达。

But people may worry about getting sick from blowing into a stranger's mouth. Also, the training is easy to forget, especially during an emergency.

但人们会担心因向陌生人口里吹气而致病,而且,特别是在紧急情况下,会忘记如何操作。

And those without training may not do anything for fear that they will do something wrong. So in two thousand eight the American Heart Association simplified its guidelines.

而未受过相关训练的人却不会担心做得不对,因此在2008年,美国心脏协会简化了其CPR施救指南。

The group now calls for hands-only CPR for adults who suddenly collapse. Here is how it works:

对于突然失去知觉的成年人,该组织提倡仅用双手实施CPR,下面详细介绍操作步骤:

A person has collapsed unconscious on the ground. The victim has lost color in the face and does not appear to be breathing. These are signs of cardiac arrest. This is the time to begin CPR.

一个突然倒在地上失去知觉,受害者面无血色并且似乎没了呼吸,这是心脏停跳的症状,此时就可以实施CPR

Place your hands, one on top of the other, on the center of the chest. Push hard and fast. Aim for a rate of about one hundred compressions each minute. Chest compressions keep the blood flowing to the brain, heart and other organs.

将双手叠加起来放在胸部中央,重并且快速按压,目的为达到每分钟100下的频率。胸外心脏按压可保证脑、心脏及其它器官的血液供给。

Guidelines from two thousand five said only untrained people should use hands-only CPR. Those with training were told to use traditional CPR. But now the heart association says everyone should use hands-only CPR unless they feel strong about their ability to do rescue breathing.

2005年版的指南中提到,只有未经训练过的人可以使用仅用双手施救的CPR,而受过相关训练的人需使用传统的CPR方法。

The guidelines were updated after three studies showed that the hands-only method was just as effective as traditional CPR. Scientists say enough oxygen remains in a person's system for several minutes after breathing stops.

三次研究结果显示仅用双手实施的CPR和传统的CPR同样有效,此后指南进行了上述更新。科学家们说,在呼吸停止后几分钟内,人体系统仍会存有足够的氧气。

But the experts say you should still use traditional CPR with a combination of breaths and compressions on babies and children. Traditional CPR should also be used for adults found already unconscious and not breathing normally. And traditional CPR should be used for any victims of drowning or collapse from breathing problems.

但专家们说,对于婴幼儿,还是要使用呼吸与按压相结合的传统的心肺苏法。传统的CPR仍可用于不省人事及无正常呼吸的成年人。并且对于因溺水或呼吸问题导致的假死患者要用传统的CPR施救。

These are all examples where CPR with mouth-to-mouth breathing may be more helpful that hands-only CPR. Because there are many of these cases, people should still learn CPR with mouth-to-mouth.

这些就是很好的例子说明口对口呼吸进行的CPR比仅用双手实施的CPR更为有效。因为这种情况很常见,故人们仍要学习口对口这种方式的心肺复苏法。

And that's the VOA Special English Health Report. You can learn more at americanheart.org/cpr. For a link, go to www.unsv.com. I'm Steve Ember.

这就是美国之音慢速英语的健康报道节目,可上网学习更多相关医疗知识也可查询相关资料,我是史蒂文-安博。

3楼 作者:hugang 创建: <编辑>  <引用>
4楼 作者:Lucy Wang 创建: <编辑>  <引用>

HEALTH REPORT - Hands-Only CPR Is a Simpler Way to Save Lives

                       健康报道—胸部按压心肺复苏术,更为简单的救命方法

This is the VOA Special English Health Report.

这里是美国之音特别英语的健康报道。

If a person's heart stops, would you know how to perform CPR? CPR, or cardiopulmonary resuscitation, can save a life and reduce the risk of brain damage from loss of oxygen.

如果有人心跳停止,你知道如果来做心肺复苏术(CPR)吗?心肺复苏术(CPR)能够抢救患者的生命,并且能降低因缺氧而引起大脑损伤的危险。

With traditional CPR, you give two breathes to force air into the lungs. Then you push hard on the chest thirty times. You repeat these two steps until the victim wakes up or medical help arrives.

传统的心肺复苏术,需要你深吸二口气向患者口中吹气使之到达患者的肺部,然后用力在患者的胸口部位按压30次。在患者醒过来或医疗救助到达之前,必须重复这两个步骤。

But people may worry about getting sick from blowing into a stranger's mouth. Also, the training is easy to forget, especially during an emergency.

但是有人可能会担心,向一个陌生人嘴里吹气会感染上毛病。经过培训的人往往会忽略这些,特别是当情况特别危急的时候。

And those without training may not do anything for fear that they will do something wrong. So in two thousand eight the American Heart Association simplified its guidelines.

那些没有经过培训的人,怕做错动作而不敢去做。所以在2008年,美国心脏协会简化了心肺复苏术的操作动作。

The group now calls for hands-only CPR for adults who suddenly collapse. Here is how it works:

现在该组织提倡,对于那些突然病倒的成人患者只做胸部按压的心肺复苏术。这里我们看一下它是如何操作的:

A person has collapsed unconscious on the ground. The victim has lost color in the face and does not appear to be breathing. These are signs of cardiac arrest. This is the time to begin CPR.

如一患者无意识地病倒在地,面部没有血色,而且看起来呼吸停止,这些就是心脏骤停的症状。这个时候就该为其做心肺复苏术了。

Place your hands, one on top of the other, on the center of the chest. Push hard and fast. Aim for a rate of about one hundred compressions each minute. Chest compressions keep the blood flowing to the brain, heart and other organs.

把你的一只手放在另一只手上面,在患者胸部正中快速并用力地按压,力求每分钟能做到有100次左右的按压。患者胸部受到按压后能确保血液流动到大脑,心脏和其它器官。

Guidelines from two thousand five said only untrained people should use hands-only CPR. Those with training were told to use traditional CPR. But now the heart association says everyone should use hands-only CPR unless they feel strong about their ability to do rescue breathing.

2005年的操作指南中说到,只有没有经过培训的人员才应(为患者)做胸部按压心肺复苏术。但是现在心脏协会指出:除了能力特强会做急救人工呼吸的人外,每个人都应采用胸部按压心肺复苏术来救治患者。

The guidelines were updated after three studies showed that the hands-only method was just as effective as traditional CPR. Scientists say enough oxygen remains in a person's system for several minutes after breathing stops.

在三个研究表明胸部按压心肺复苏术与传统心肺复苏术有相同的效果后,老的操作指南就被适时修改了。科学家们说,在呼吸停止后的几分钟内,患者体内还残存有足量的氧气。

But the experts say you should still use traditional CPR with a combination of breaths and compressions on babies and children. Traditional CPR should also be used for adults found already unconscious and not breathing normally. And traditional CPR should be used for any victims of drowning or collapse from breathing problems.

但是专家们认为:对于婴儿和小孩,还是应当采用呼吸和按压相结合的心肺复苏术;对于那些已经失去意识和不能正常呼吸的成人也应使用传统心肺复苏术;传统心肺复苏术适用于任何溺水或呼吸暂止的患者。

These are all examples where CPR with mouth-to-mouth breathing may be more helpful that hands-only CPR. Because there are many of these cases, people should still learn CPR with mouth-to-mouth.

口对口呼吸的心肺复苏术可能比胸部按压心肺复苏术更为有效的例子比比皆是。正是由于有许许多多这样的例子,所以我们还是应该学习如何操作口对口的心肺复苏术。

 

  第5楼 作者:maggie zhang 创建: <编辑>  <引用>

This is the VOA Special English Health Report.

这里是VOA慢速英语的健康报道。

If a person's heart stops, would you know how to perform CPR? CPR, or cardiopulmonary resuscitation, can save a life and reduce the risk of brain damage from loss of oxygen.

如果一个人的心脏停止跳动,你知道如何使用心脏复苏术吗?心脏复苏术或是心肺复苏,可以挽救一个人的生命,减少因缺氧引起的脑损伤的风险。

With traditional CPR, you give two breathes to force air into the lungs. Then you push hard on the chest thirty times. You repeat these two steps until the victim wakes up or medical help arrives.

传统的心脏复苏术,呼两口气使氧气进入肺部。之后使劲按压胸部三十分钟。重复以上两个步骤直到病人醒来或医生到达。

But people may worry about getting sick from blowing into a stranger's mouth. Also, the training is easy to forget, especially during an emergency.

但是人们可能担心给佰生人呼吸而生病。另外,培训时容易忽视,特别是在急救过程中。

And those without training may not do anything for fear that they will do something wrong. So in two thousand eight the American Heart Association simplified its guidelines.

未经培训的人员因为害怕做错事,而不采取任何行动。所以在2008年,美国心脏协会简化了它的指导说明。

The group now calls for hands-only CPR for adults who suddenly collapse. Here is how it works:

这个组织目前提倡给突然虚脱的成年人使用仅用手的心肺复苏术。我们看一下它是如何工作的:

A person has collapsed unconscious on the ground. The victim has lost color in the face and does not appear to be breathing. These are signs of cardiac arrest. This is the time to begin CPR.

一人人无意识的倒在地上,脸上无任何颜色并且无法呼吸。这些都是心搏停止的迹象。这时需要进行心脏复苏术。

Place your hands, one on top of the other, on the center of the chest. Push hard and fast. Aim for a rate of about one hundred compressions each minute. Chest compressions keep the blood flowing to the brain, heart and other organs.

将你的一支手压在另一支放在胸部中间。使劲迅速的按压,以每分钟大约100的挤压速度为目标。胸部挤压使血液充入大脑,心脏和其它器官。

Guidelines from two thousand five said only untrained people should use hands-only CPR. Those with training were told to use traditional CPR. But now the heart association says everyone should use hands-only CPR unless they feel strong about their ability to do rescue breathing.

2005年的指导流程显示只有未经培训的人员可以使用仅用手的心脏复苏术。受过培训的人员依然使用传统的心脏复苏术。但是目前心脏协会说每个人都可以使用仅用手的心脏复苏术除非他们对自己的人工呼吸有信心。 

The guidelines were updated after three studies showed that the hands-only method was just as effective as traditional CPR. Scientists say enough oxygen remains in a person's system for several minutes after breathing stops.

经过三次学习对指导说明进行了更新,显示仅用手的方式和传统心脏复苏术同样有效。科学家说人在停止呼吸几份钟时,充够的氧气依然保留在人体内。

 But the experts say you should still use traditional CPR with a combination of breaths and compressions on babies and children. Traditional CPR should also be used for adults found already unconscious and not breathing normally. And traditional CPR should be used for any victims of drowning or collapse from breathing problems.

但是专家说针对婴幼儿,你还是要结合使用传统的心脏复苏术、呼吸以及挤压。传统的心脏复苏术同样可以使用于已使用意识无法正常呼吸的成年人。传统的心脏复苏术可以应用于因呼吸问题溺水或虚脱的人。

These are all examples where CPR with mouth-to-mouth breathing may be more helpful that hands-only CPR. Because there are many of these cases, people should still learn CPR with mouth-to-mouth.

所以的例子显示人工呼吸比仅使用手的心脏复苏术更有帮助。正因为这么多的案例,所以人们依然需要学习口对口的心脏复苏术。

6楼 作者:hollye 创建: <编辑>  <引用>

This is the VOA Special English Health Report.

这里是voa慢速英语健康报道

If a person's heart stops, would you know how to perform CPR? CPR, or cardiopulmonary resuscitation, can save a life and reduce the risk of brain damage from loss of oxygen.

如果有人停止心跳,你知道怎么进行CPR吗?,CPR即心脏复苏术,这种方法可以救人或者减少大脑因缺氧而损伤的风险。

With traditional CPR, you give two breathes to force air into the lungs. Then you push hard on the chest thirty times. You repeat these two steps until the victim wakes up or medical help arrives.

进行传统的CPR需要你做两次人工呼吸,使空气进入施救对象的肺中。然后用力挤压胸部三十次,重复着两个步骤直到其醒过来或者救护车到达。

But people may worry about getting sick from blowing into a stranger's mouth. Also, the training is easy to forget, especially during an emergency. And those without training may not do anything for fear that they will do something wrong. So in two thousand eight the American Heart Association simplified its guidelines.

但是有些人可能会觉得对一个陌生人的嘴吹气有些恶心。而且这种训练很容易被忘记,尤其是在一些突发事件中。没有经过这种训练的人可能由于害怕做错事而不采取任何措施。因此美国心脏协会在08年简化了其对此的指导方针。

The group now calls for hands -only CPR for adults who suddenly collapse. Here is how it works:

现在该协会号召对突然昏死的成人进行只用手的CPR。以下就是具体方法:

A person has collapsed unconscious on the ground. The victim has lost color in the face and does not appear to be breathing. These are signs of cardiac arrest. This is the time to begin CPR.

有人昏迷在地上。他脸色惨白而且好像没有呼吸了。这就是心博停止的迹象。这时候就需要进行CPR

Place your hands, one on top of the other, on the center of the chest. Push hard and fast. Aim for a rate of about one hundred compressions each minute. Chest compressions keep the blood flowing to the brain, heart and other organs.

把手叠放在昏迷者的胸口。用力快速挤压。最好达到一分钟挤压一百下的速率。挤压胸口可以让血液流到大脑、心脏和其他器官。

Guidelines from two thousand five said only untrained people should use hands-only CPR. Those with training were told to use traditional CPR. But now the heart association says everyone should use hands-only CPR unless they feel strong about their ability to do rescue breathing.

心脏协会零五年的指导方针只要求没受过训练的人实施只用手的CPR。但是现在该协会要求每个人都用只用手的CPR,除非有人觉得对人工呼吸很拿手。

The guidelines were updated after three studies showed that the hands-only method was just as effective as traditional CPR. Scientists say enough oxygen remains in a person's system for several minutes after breathing stops.

该指导方针是在三次研究表明只用手的CPR和传统的CPR效果一样的时候做从更新的。科学家们说,在呼吸停止几分钟内,人的体内还有足够的氧气。

But the experts say you should still use traditional CPR with a combination of breaths and compressions on babies and children. Traditional CPR should also be used for adults found already unconscious and not breathing normally. And traditional CPR should be used for any victims of drowning or collapse from breathing problems.

但是他们也表示,对于婴儿和小孩子仍然要用人工呼吸和胸口挤压相结合的传统CPR。传统CPR也可用于昏迷不醒呼吸不正常的成年人。传统CPR还用于溺水者和由于呼吸问题突然昏死的人。

These are all examples where CPR with mouth-to-mouth breathing may be more helpful that hands only CPR. Because there are many of these cases, people should still learn CPR with mouth-to mouth.

所有的事例都表明,加上嘴对嘴呼吸的CPR比只用手的CPR更有效。因为有这么多的事例,所以我们还是应该学会有嘴对嘴呼吸的CPR

  第7楼 作者:Christina 创建: <编辑>  <引用>
5 -  作者:maggie zhang -  创建于:2009-5-20 14:51

The guidelines were updated after three studies showed that the hands-only method was just as effective as traditional CPR. Scientists say enough oxygen remains in a person's system for several minutes after breathing stops.

经过三次学习对指导说明进行了更新,显示仅用手的方式和传统心脏复苏术同样有效。科学家说人在停止呼吸几份钟时,充够的氧气依然保留在人体内。

That's great!Thank you for your effort!

8楼 作者:Peter 创建: <编辑>  <引用>
mouth-to-mouth breathing may be more helpful that hands only CPR      这里的that应该是than吧!
9楼 作者:Lee Winsu 创建: <编辑>  <引用>
peter 你说的对,应该是THAN,我想是笔误吧
版权所有©2003-2019 南京通享科技有限公司,保留所有权利。未经书面许可,严禁转载本站内容,违者追究法律责任。 互联网经营ICP证:苏B2-20120186
网站备案:苏ICP备05000269号-1中国工业和信息化部网站备案查询
广播台