官方APP下载:英语全能特训(微信小程序版,支持苹果手机、安卓手机)
创办于2003年
UNSV记不住?那就记中文谐音“忧安思危”吧!
  Slow and Steady Wins the Race!
UNSV英语学习频道 - Slow and steady wins the race!
公众微信服务号
英语全能特训(微信公众服务号)
UNSV英语学习频道淘宝网店
客服短信:18913948480
客服邮箱:web@unsv.com
初级VIP会员
全站英语学习资料下载。
¥98元/12个月
您的位置:首页 > 英语学习论坛

2009.07.13 发展报告:健康险减轻了塞内加尔商业妇女的忧虑

楼主:neal 日期: 回贴:8 浏览:

lrc.gif LRC 同步字幕歌词下载 (3 K)    mp3.gif MP3节目录音下载 (1.80 M)   pdf.gif PDF 节目文稿下载 (41 K)

Written by  Jerilyn Watson

This is the VOA Special English Development Report.

这里是美国之音特别节目之发展报告

In Senegal, some people receive medical coverage from large employers.

在塞内加尔,一些人能从大的雇主那里得到医疗保险。

Some buy their own insurance.

还有一些人自己买保险。

But most Senegalese are uninsured, especially the poor -- a common story across Africa and elsewhere.

但大部分的塞内加尔人都没有保险,特别是穷人,这在非洲及其它一些地方是一个非常普遍的问题。

If they get injured or sick, they must somehow pay the costs themselves, or go untreated.

万一他们受伤或生病了,他们必须自支付医疗费或不去医院治疗。

The lack of health insurance is greatest among workers who deal in the informal cash economy.

在从事一些非正式的小本买卖的人中绝大部分没有健康保险。

They include what Africans call "market women" -- women who sell produce and other food at local markets.

这些人中包括非洲所谓的商业妇女,她们在当地市场上销售一些产品和食物。

But a women's cooperative in Senegal is offering low-cost health insurance for market women. The coverage is offered through a credit union, part of what is called the Network of Programs for Urban and Rural Women.

但在塞内加尔的一个 妇女合作社正为商业妇女提供低成本的健康保险。这项保险通过信贷联盟来支付的,信贷联盟是城市和农村妇女网络组织的一部分。

More than twenty thousand women now pay into the insurance program.

目前有超过两万妇女在赞助这个保险组织。

It pays for care at participating health centers.

它只支付在加入健康中心后出现的情况。

But it does not pay for conditions that existed before a person was insured, or for cancer, heart disease or H.I.V./AIDS.

但它不会支付在参保之前出现的损伤、癌症、心脏病或艾滋病。

Instead, the program is meant to help poor families deal with common health needs without having to borrow money.

该组织主要意图是想帮助普通家庭解决一般的家庭健康需求,以免借钱。

The plan can insure as many as fifteen people in a family.

该计划可允许一家中多达十五人都投保。

Families can also get twenty-five percent off the cost of medicines.

 家庭也可以得到百分之二十的医疗补偿。

And pregnant women can get low-cost care through deals with several public hospitals and clinics.

而且孕妇可以花很少的钱接受几家国家医院和诊所的治疗。

Oulimatta Tigerre is an independent businesswoman.

 Oulimatta Tigerre 是一个很自立的商业女性。

She sells vegetables and dried fish at a small wooden stand on a dirt road near Dakar, Senegal's capital.

她在位于塞内加尔的首都 达喀尔附近的小木屋里卖蔬菜和干鱼。

Her husband has been unemployed, and she worried that they could not pay the family's medical bills.

她的丈夫已经下岗,她很担心她不能支付家里的医疗开支。

Then she joined the credit union. The health insurance costs two dollars a month for her family of five.

因此她就加入了该信贷联盟。该健康保险使这个五口之家每月能得到两美元。

She got sick while she was pregnant. The program, she says, paid all her hospital bills.

在她怀孕时她生病了。她说该组织替她支付了所有医疗费用。

And when her children get malaria, the insurance pays their bills. "This program is very important," she says, "because it saves us from the worry of where to get the money to pay the doctor."

而且在她的孩子得了 疟疾后,该组织替他们支付这个费用。“该组织帮了我们大忙“ Oulimatta Tigerre 说,“因为它不必担心该怎么去支付看病的费用”。

Oulimatta Tigerre has used some of the money she saved from not having to pay hospital bills to expand her business.

 Oulimatta Tigerre 用本该用来治病的钱来拓展她的生意。

But to have such satisfied members, experts say, a health insurance cooperative needs a large group of people.

专家说,但为了有更多这样满意的人,健康保险合作社需要一大群人的参与。

This is known as pooling risk. If the group is small, each member has to pay more, and that would exclude the poorest.

这就是所说的集中风险。如果该组织太小,每个成员要支付的就多,这样就不会顾及到许多很穷的人们。

And that's the VOA Special English Development Report, written by Jerilyn Watson, with Scott Stearns in Senegal. I'm Steve Ember.

----------------------------------------
最佳回复 该帖于2009年7月13日被版主推荐为精华帖。

分享到:
1楼 作者:longjie 创建: <编辑>  <引用>
THX~~
2楼 作者:jessie 创建: <编辑>  <引用>

The health insurance costs two dollars a month for her family of five?!

这句我这么理解的:

对于她们五口之家来说每月在健康险上的花费是2美元。

3楼 作者:jessie 创建: <编辑>  <引用>

because it saves us from the worry of where to get the money to pay the doctor

因为它让我们不再为到哪儿筹钱付医药费而担心。

  第4楼 作者:tangjiawei 创建: <编辑>  <引用>
多谢!
5楼 作者:jessie 创建: <编辑>  <引用>

More than twenty thousand women now pay into the insurance program.

program怎么翻译比较好?

pay into把钱存入

我这么理解的:

现在有超过2W妇女参与该保险计划

6楼 作者:jessie 创建: <编辑>  <引用>

The coverage is offered through a credit union, part of what is called the Network of Programs for Urban and Rural Women.

这句怎么翻译比较好?

a credit union信用合作社

the Network of Programs for Urban and Rural Women针对城乡妇女的网络计划?!

该保险的覆盖率通过信用合作社来保证,它是城乡妇女网络计划的组成部分之一?!

7楼 作者:katherine 创建: <编辑>  <引用>
2 -  作者:jessie -  创建于:2009-7-13 21:0

The health insurance costs two dollars a month for her family of five?!

这句我这么理解的:

对于她们五口之家来说每月在健康险上的花费是2美元。

 

8楼 作者:Alan Chan 创建: <编辑>  <引用>
good
版权所有©2003-2019 南京通享科技有限公司,保留所有权利。未经书面许可,严禁转载本站内容,违者追究法律责任。 互联网经营ICP证:苏B2-20120186
网站备案:苏ICP备05000269号-1中国工业和信息化部网站备案查询
广播台