Slow and Steady Wins the Race!
UNSV英语学习频道 - Slow and steady wins the race!

美国总统奥巴马2011年世界艾滋日(WORLD AIDS DAY)讲话

作者:Barack Obama 发布日期:12-2-2011

THE PRESIDENT: Well, thank you, Sanjay. It is an honor to be with you today and to follow President Kikwete and President Bush. To Bono and Alicia, to the ONE campaign, thank you for bringing us together. Because of your work, all across Africa there are children who are no longer starving, mothers who are no longer dying of treatable diseases, fathers who are again providing for their families. And because of all of you, so many people are now blessed with hope.

总统:大家好!谢谢你,桑杰(Sanjay)。今天能来到这里和各位聚会,并且在基奎特(Kikwete)总统和布什(Bush)总统之后发表讲话,我感到很荣幸。波诺(Bono)、艾丽西亚(Alicia)以及“统一行动”(ONE campaign),感谢你们促使我们携起手来。在你们的努力下,非洲各地的一些儿童已不再挨饿;母亲们不再被可治愈的疾病夺去生命;父亲们能够重新养家糊口。由于你们大家的努力,现在有许多人看到了希望。

We've got members of Congress who have done so much for this cause who are here today, and we want to thank them. Let me also thank President Bush for joining us from Tanzania and for his bold leadership on this issue. I believe that history will record the President's Emergency Plan for AIDS Relief as one of his greatest legacies. And that program -- more ambitious than even the leading advocates thought was possible at the time -- has saved thousands and thousands and thousands of lives, and spurred international action, and laid the foundation for a comprehensive global plan that will impact the lives of millions. And we are proud that we have the opportunity to carry that work forward.

今天在座的有为这项事业作出重大贡献的国会议员们,谢谢你们。我们还要感谢布什总统从坦桑尼亚参加我们的活动,并感谢他在这方面发挥的大胆的领导作用。我认为,历史将把“总统防治艾滋病紧急救援计划”(President’s Emergency Plan for AIDS Relief)作为他的一项丰功伟绩载入史册。这项雄心勃勃的计划——就连主要的艾滋活动人士在当时都没有想到会有这种规模——拯救了数十万人的生命,激发了国际行动,并为将改变数百万人的生活的一项综合性全球计划奠定了基础。我们为有机会继续推动这项努力而感到自豪。

Today is a remarkable day. Today, we come together as a global community, across continents, across faiths and cultures, to renew our commitment to ending the AIDS pandemic once and for all.


Now, if you go back and you look at the themes of past World AIDS Days, if you read them one after another, you'll see the story of how the human race has confronted one of the most devastating pandemics in our history. You'll see that in those early years -- when we started losing good men and women to a disease that no one truly understood -- it was about ringing the alarm, calling for global action, proving that this deadly disease was not isolated to one area or one group of people.


And that's part of what makes today so remarkable, because back in those early years, few could have imagined this day -- that we would be looking ahead to "The Beginning of the End," marking a World AIDS Day that has gone from that early beginning when people were still uncertain to now a theme, "Getting to Zero." Few could have imagined that we'd be talking about the real possibility of an AIDS-free generation. But that's what we're talking about. That's why we're here. And we arrived here because of all of you and your unwavering belief that we can -- and we will -- beat this disease.

这就是今天这个日子不同寻常的原因之一;因为在最初的那几年,几乎没有人能想见这一天;想见我们能够展望‘根除艾滋的开始’,以‘向零艾滋迈进’(Getting to Zero)为主题纪念世界艾滋病日。几乎没有人能想见我们会谈论无艾滋一代的切实可能性。但我们做到了。我们能走到今天正是因为你们所有的人以及你们毫不动摇的信念:我们能够——而且将会——战胜这种疾病。

Because we invested in anti-retroviral treatment, people who would have died, some of whom are here today, are living full and vibrant lives. Because we developed new tools, more and more mothers are giving birth to children free from this disease. And because of a persistent focus on awareness, the global rate of new infections and deaths is declining.


So make no mistake, we are going to win this fight. But the fight is not over -- not by a long shot. The rate of new infections may be going down elsewhere, but it's not going down here in America. The infection rate here has been holding steady for over a decade. There are communities in this country being devastated, still, by this disease.


When new infections among young black gay men increase by nearly 50 percent in 3 years, we need to do more to show them that their lives matter. When Latinos are dying sooner than other groups, and when black women feel forgotten, even though they account for most of the new cases among women, then we've got to do more.


So this fight is not over. Not for the 1.2 million Americans who are living with HIV right now. Not for the Americans who are infected every day. This fight is not over for them, it's not over for their families, and as a consequence, it can't be over for anybody in this room -- and it certainly isn't over for your President.


Since I took office, we've had a robust national dialogue on HIV/AIDS. Members of my administration have fanned out across the country to meet people living with HIV; to meet researchers, faith leaders, medical providers and private sector partners. We've spoken to over 4,000 people. And out of all those conversations, we drafted a new plan to combat this disease. Last year, we released that plan -- a first-ever national HIV/AIDS strategy.


We went back to basics: prevention, treatment and focusing our efforts where the need is greatest. And we laid out a vision where every American, regardless of age, gender, race, ethnicity, sexual orientation, gender identity or socioeconomic status, can get access to life-extending care.


And I want to be clear about something else: Since taking office, we've increased overall funding to combat HIV/AIDS to record levels. With bipartisan support, we reauthorized the Ryan White Care Act. And as I signed that bill, I was so proud to also announce that my administration was ending the ban that prohibited people with HIV from entering America. (Applause.) Because of that step, next year, for the first time in two decades, we will host the international AIDS conference. (Applause.)

我还要明确另外一点——自就任以来,我们已经把防治艾滋病毒/艾滋病的总体资金增加到创纪录水平。在两党的支持下,我们重新批准了《瑞安·怀特保健法》(Ryan White Care Act)。而且,当签署该法案时,我非常自豪地同时宣布,本届政府将结束不许艾滋病毒携带者进入美国的禁令。(掌声)由于迈出了这一步,我们将在明年,即20年来第一次,举办国际艾滋病大会。(掌声)

So we've done a lot over the past three years, but we can do so much more. Today, I'm announcing some new commitments. We're committing an additional $15 million for the Ryan White Program that supports care provided by HIV medical clinics across the country. We want to keep those doors open so they can keep saving lives. We're committing an additional $35 million for state AIDS-drug assistance programs.


The federal government can't do this alone, so I'm also calling on state governments, and pharmaceutical companies, and private foundations to do their part to help Americans get access to all the life-saving treatments.


This is a global fight, and it's one that America must continue to lead. Looking back at the history of HIV/AIDS, you'll see that no other country has done more than this country, and that's testament to our leadership as a country. But we can't be complacent.


I think this is an area where we can also look back and take pride that both Republicans and Democrats in Congress have consistently come together to fund this fight -- not just here, but around the world. And that's a testament to the values that we share as Americans; a commitment that extends across party lines, that's demonstrated by the fact that President Bush, President Clinton and I are joining you all today.


Since I took office, we've increased support for the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria. We've launched a Global Health Initiative that has improved access to health care, helping bring down the cost of vaccines, and over the next five years, will help save the lives of 4 million more children. And all along, we kept focusing on expanding our impact.

自从我上任以来,我们加强了对防治艾滋病、结核病和疟疾全球基金(Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria)的支持。我们启动了全球健康行动计划(Global Health Initiative),使更多人获得就医条件,帮助降低了疫苗价格,并将在今后五年内协助挽救400万儿童的生命。与此同时,我们始终注重扩大成果。

Today, I'm proud to announce that as of September, the United States now supports anti-retroviral treatment for nearly 4 million people worldwide. (Applause.) Four million people. And in just the past year, we've provided 600,000 HIV-positive mothers with access to drugs so that 200,000 babies could be born HIV-free. (Applause.) And nearly 13 million people have received care and treatment, including more than 4 million children. So we've got some stuff to be proud of.


But we've got to do more. We're achieving these results not by acting alone, but by partnering with developing countries like Tanzania, and with leaders like President Kikwete.


Now, as we go forward, we've got to keep refining our strategy so that we're saving as many lives as possible. We need to listen when the scientific community focuses on prevention. That's why, as a matter of policy, we're now investing in what works -- from medical procedures to promoting healthy behavior.


And that's why we're setting a goal of providing anti-retroviral drugs to more than 1.5 million HIV-positive pregnant women over the next two years so that they have the chance to give birth to HIV-free babies.


We're not going to stop there. We know that treatment is also prevention. And today, we're setting a new target of helping 6 million people get treatment by the end of 2013. (Applause.) That's 2 million more people than our original goal.


And on this World AIDS Day, here's my message to everybody who is out there:


To the global community -- we ask you to join us. Countries that have committed to the Global Fund need to give the money that they promised. (Applause.) Countries that haven't made a pledge, they need to do so. (Applause.) That includes countries that in the past might have been recipients, but now are in a position to step up as major donors. China and other major economies are in a position now to transition in a way that can help more people.


To Congress -- keep working together and keep the commitments you've made intact. At a time when so much in Washington divides us, the fight against this disease has united us across parties and across presidents. And it shows that we can do big things when Republicans and Democrats put their common humanity before politics. So we need to carry that spirit forward.


And to all Americans -- we've got to keep fighting. Fight for every person who needs our help today, but also fight for every person who didn't live to see this moment; for the Rock Hudsons and the Arthur Ashes, and every person who woke us up to the reality of HIV/AIDS. We've got to fight for Ryan White and his mother Jeanne, and the Ray brothers, and every person who forced us to confront our destructive prejudices and our misguided fears. Fight for Magic Johnson and Mary Fisher, and every man, woman and child, who, when told they were going to die from this disease, they said, "No, we're not. We're going to live."

对全体美国人民,我们要说:坚持努力,不仅为今天需要我们帮助的每一个人努力,而且为了没有能够活下来看到今天的每一个人努力——为了洛克·赫德森(Rock Hudson)、阿瑟·阿什(Arthur Ashe)以及唤醒我们面对艾滋病这一现实的每一个人。也为了瑞恩·怀特(Ryan White)、他的妈妈珍妮(Jeanne)、雷氏兄弟(the Ray brothers)以及迫使我们正视我们具有毁灭性的偏见和毫无道理的恐惧的每一个人。还为了魔术师约翰逊(Magic Johnson)、玛丽·费歇尔(Mary Fisher)以及在被告知感染了不治之症时拒绝向死神低头的每一个男人、女人和儿童。

Keep fighting for all of them because we can end this pandemic. We can beat this disease. We can win this fight. We just have to keep at it, steady, persistent -- today, tomorrow, every day until we get to zero. And as long as I have the honor of being your President, that's what this administration is going to keep doing. That's my pledge. That's my commitment to all of you. And that's got to be our promise to each other -- because we've come so far and we've saved so many lives, we might as well finish the fight.


Thank you for all you've done. God bless you. God bless America. Thank you. (Applause.)

感谢你们所做的一切。愿主保佑你们。愿主保佑美国。 谢谢大家。(掌声)

版权所有©2003-2019 南京通享科技有限公司,保留所有权利。未经书面许可,严禁转载本站内容,违者追究法律责任。 互联网经营ICP证:苏B2-20120186
网站备案:苏公网安备 32010202011039号苏ICP备05000269号-1中国工业和信息化部网站备案查询