官方APP下载:英语学习播客(支持苹果手机、安卓手机)
创办于2003年
UNSV记不住?那就记中文谐音“忧安思危”吧!
  Slow and Steady Wins the Race!
UNSV英语学习频道 - Slow and steady wins the race!
公众微信服务号(英语全能特训)
英语全能特训(微信公众服务号)
UNSV英语学习频道淘宝网店
客服短信:18913948480
客服邮箱:web@unsv.com
初级VIP会员
全站英语学习资料下载。
¥98元/12个月

第44讲:挂羊头卖狗肉用英语怎么说?

作者:VOA美语怎么说 发布日期:11-27-2011

Donny在北京学汉语,她的中国朋友要是遇到了不知道用美语怎么说的词,就会来请教他。今天是吴琼要问的是:挂羊头卖狗肉。

Donny: Hey 吴琼, 你看,买这个可以赢200块现金奖!

WQ: 200块?! 哪有这种好事?I mean....It's too...too 什么来着?

Donny: It's too good to be true!

WQ: 没错,It's too good to be true. 哪有这种好事? 你仔细看看,抽奖细则里一定有什么附加条件。Donny, 这种附加条件英文怎么说?

Donny: It's called "catch." You can say: It's too good to be true. What's the catch?

WQ: Oh, catch, C-A-T-C-H, catch. What's the catch? 就是“有什么附加条件”?

Donny: 对。Now 吴琼, tell me how I can win this.

WQ: 你就别想了! 你看,你要先花五百块买这件产品,然后再去抽奖,中奖率千分之三!这根本就是挂羊头卖狗肉!

Donny: 挂羊头卖狗肉!这种说法好,英文里叫:false advertising!

WQ: 假广告?没错,就这意思。你别被忽悠啊!

Donny: I can't believe I almost got bamboozled!

WQ: Bamboo...竹子什么?

Donny: 是 Bamboozle, B-A-M-B-O-O-Z-L-E, 就是骗人。

WQ: 换句话说,Bamboozle 就是忽悠别人喽?

Donny: Exactly. I almost got bamboozled. 我差点就被忽悠了。

WQ: 是啊,不是说 There is no such thing as a free lunch. 天下没有免费的午餐嘛!

Donny: Yea, you're right! Let's see what you've learned today.

第一,哪有那么好的事是 it's too good to be true;

第二,隐含的附加条件是 catch, as in "What's the catch?"

第三,挂羊头卖狗肉是 false advertising;

第四,忽悠是 bamboozle!

版权所有©2003-2019 南京通享科技有限公司,保留所有权利。未经书面许可,严禁转载本站内容,违者追究法律责任。 互联网经营ICP证:苏B2-20120186
网站备案:苏公网安备 32010202011039号苏ICP备05000269号-1中国工业和信息化部网站备案查询
广播台