官方APP下载:英语学习播客(支持苹果手机、安卓手机)
创办于2003年
UNSV记不住?那就记中文谐音“忧安思危”吧!
  Slow and Steady Wins the Race!
UNSV英语学习频道 - Slow and steady wins the race!
公众微信服务号(英语全能特训)
英语全能特训(微信公众服务号)
UNSV英语学习频道淘宝网店
客服短信:18913948480
客服邮箱:web@unsv.com
初级VIP会员
全站英语学习资料下载。
¥98元/12个月

第53讲:大片用英语怎么说?

作者:VOA美语怎么说 发布日期:2-1-2012

JESSICA 在北京学汉语,她的中国朋友要是遇到了不知道用美语怎么说的词,就会来请教她。今天是怡茹要问的:大片。

YR: JESSICA, 你今天晚上有空么?Let me treat you to a big movie.

JESSICA: 啊?a big movie?

YR: 对啊!我想请你看大片儿!就是最近特火的那部好莱坞电影!

JESSICA: Oh! You're talking about the Hollywood blockbuster that's been on since yesterday. We use the word "blockbuster" to describe films that have big production, widespread popularity and financial success.

YR: 我明白了,大片儿在美语里就是blockbuster. B-l-o-c-k-b-u-s-t-e-r, blockbuster. 就是大制作,大宣传,票房收益又好的电影。

JESSICA: 没错!怡茹, why do you want to go watch this blockbuster? 看电影可不便宜!

YR: 嗨,轻松轻松呗!再说,There are a lot of movie stars in this blockbuster. It must be a good movie!

JESSICA: Well, not all star-studded movies have good stories or acting.

YR: 等等,你刚才说star-studded,这是什么意思?

JESSICA: Star-studded is spelled s-t-a-r-s-t-u-d-d-e-d. It means a great proportion of the actors in a movie are well-known.

YR: 我明白了,star-studded 意思就是众星云集,明星大荟萃。

JESSICA: Yes. For example, you can say, "I want to watch this movie because it has a star-studded cast."

YR: I see. 哎,快过春节了,Quite a few star-studded movies are coming out for the holiday season.

JESSICA: They are all festive to keep up with the holiday spirit.

YR: 贺岁片当然是轻松喜庆啦,谁要在节日看大哭片儿嘛!对了,特别赚人眼泪,让人感动或者难过的哭片,要怎么说呢?

JESSICA: Those movies are called tearjerker. T-e-a-r-j-e-r-k-e-r, tearjerker. A tearjerker is a sentimental movie or performance that intends to move its audience to tears.

YR:I don't like tearjerkers─I only watch movies that make me laugh!

JESSICA: Good for you! Now let's see what you've learned today!

YR: 大片儿是blockbuster; 众星云集的是 star-studded;催人泪下的哭片则是 tearjerker.

版权所有©2003-2019 南京通享科技有限公司,保留所有权利。未经书面许可,严禁转载本站内容,违者追究法律责任。 互联网经营ICP证:苏B2-20120186
网站备案:苏公网安备 32010202011039号苏ICP备05000269号-1中国工业和信息化部网站备案查询
广播台